Paroles et traduction Elonkerjuu - Surun ja ilon kaupunki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surun ja ilon kaupunki
Город печали и радости
Kaksi
nuorta
tunteetonta,
Два
молодых
бесчувственных,
Ne
sanoillansa
sivaltaa.
Словами
своими
ранят.
Kun
tunne
miekkaan
tarttuu,
Когда
чувство
к
мечу
тянется,
Ei
jälki
ole
kaunista.
Не
красивы
остаются
шрамы.
Sä
voisit,
sä
voisit,
sä
voisit
kai.
Ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
наверное.
Mä
voisin,
mä
voisin,
mä
voisin
kai.
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
наверное.
Kaksi
nuorta
turvatonta,
Два
молодых
беззащитных,
Ne
haavojansa
parantaa.
Раны
свои
залечивают.
Viha
aikanaan
se
talttuu,
Гнев
со
временем
утихнет,
Onko
jäljellä
rakkautta.
Останется
ли
любовь.
Sä
voisit,
sä
voisit,
sä
voisit
kai.
Ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
наверное.
Mä
voisin,
mä
voisin,
mä
voisin
kai.
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
наверное.
Sä
voisit,
mä
voisin,
sä
voisit
kai,
Ты
могла
бы,
я
мог
бы,
ты
могла
бы,
наверное,
Anteeksi
pyytää
ja
anteeksi
antaa.
Извиниться
и
простить.
Mennään
ilon
kaupunkiin,
Пойдем
в
город
радости,
Vaivutaan
toisiimme
taas
kii.
Растворимся
друг
в
друге
снова.
Tehdään
omaa
maisemaa,
Создадим
свой
пейзаж,
Jätetään
vanha
kauas
taa.
Оставим
старое
далеко
позади.
Surun
ja
ilon
kaupunkiin,
В
город
печали
и
радости,
Kirjaan
Mika
Waltarin.
В
книгу
Мики
Валтари.
Kun
kuitenkin
sua
vaistomaisesti,
Когда
инстинктивно
тебя,
Vielä
kosketan.
Всё
ещё
касаюсь.
Kaksi
nuorta
tahtovaista,
Два
молодых
целеустремленных,
Ne
rakkauttansa
raivaavat.
Любовь
свою
расчищают.
Rojua
sen
mukaan
tarttuu,
Хлама
по
пути
хватает,
Nyt
tarvitaan
uskoa.
Сейчас
нужна
вера.
Sä
voisit,
sä
voisit,
sä
voisit
kai.
Ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
ты
могла
бы,
наверное.
Mä
voisin,
mä
voisin,
mä
voisin
kai.
Я
мог
бы,
я
мог
бы,
я
мог
бы,
наверное.
Sä
voisit,
mä
voisin,
sä
voisit
kai,
Ты
могла
бы,
я
мог
бы,
ты
могла
бы,
наверное,
Anteeksi
pyytää
ja
anteeksi
antaa.
Извиниться
и
простить.
Mennään
ilon
kaupunkiin.
Пойдем
в
город
радости.
Vaivutaan
toisiimme
taas
kii.
Растворимся
друг
в
друге
снова.
Tehdään
omaa
maisemaa,
Создадим
свой
пейзаж,
Jätetään
vanha
kauas
taa.
Оставим
старое
далеко
позади.
Surun
ja
ilon
kaupunkiin,
В
город
печали
и
радости,
Kirjaan
Mika
Waltarin.
В
книгу
Мики
Валтари.
Kun
kuitenkin
sua
vaistomaisesti,
Когда
инстинктивно
тебя,
Vielä
kosketan.
Всё
ещё
касаюсь.
Mennään
ilon
kaupunkiin.
Пойдем
в
город
радости.
Vaivutaan
toisiimme
taas
kii.
Растворимся
друг
в
друге
снова.
Tehdään
omaa
maisemaa,
Создадим
свой
пейзаж,
Jätetään
vanha
kauas
taa.
Оставим
старое
далеко
позади.
Surun
ja
ilon
kaupunkiin,
В
город
печали
и
радости,
Kirjaan
Mika
Waltarin.
В
книгу
Мики
Валтари.
Kun
kuitenkin
sua
vaistomaisesti,
Когда
инстинктивно
тебя,
Mä
vielä
kosketan.
Я
всё
ещё
касаюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): simo ralli, lenni paarma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.