Paroles et traduction Eloy Polemico - Benzetacil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
criminalidade
toma
conta
da
cidade
Crime
is
taking
over
the
city
Poetas
na
sarjeta
vendo
a
glória
da
vaidade,
futilidade
Poets
in
the
gutter
witnessing
the
glory
of
vanity,
futility
Não
que
tudo
tenha
que
ser
político
ou
outro
ritmo
Not
that
everything
has
to
be
political
or
another
rhythm
Mas
que
exercite
o
pensamento
crítico
But
something
that
exercises
critical
thinking
Pra
ser
mais
chato,
eu
prefiro
ficar
na
bola
às
vezes
To
be
annoying,
I
prefer
to
focus
on
the
ball
sometimes
Tô
invisível
pra
alguns,
assim,
já
tem
uns
meses
I'm
invisible
to
some,
like
this,
for
months
A
melhor
hora
a
vida
bate
e
tu
sente
The
best
time
when
life
hits
you
and
you
feel
it
Palavra
e
caminhada,
é
preciso
ser
coerente,
me
obrigue
Words
and
path,
it's
necessary
to
be
coherent,
force
myself
Não
colo
com
os
histéricos
de
vida
mansa
I
don't
hang
out
with
hysterics
living
easy
Cansa,
tô
véio'
demais
pra
essas
danças
It
tires,
I'm
too
old'
for
these
dances
Há
sempre
alguém
dizendo
algo
que
faz
sentido
There's
always
someone
saying
something
that
makes
sense
Ctrl-C,
Ctrl-V
e
vários
tão
aí
perdido
Ctrl-C,
Ctrl-V
and
many
are
lost
É
natural,
eu
sei,
o
processo
de
desenvolvimento
It's
natural,
I
know,
the
process
of
development
Eufemismo
pra
falta
de
talento
Euphemism
for
lack
of
talent
Algumas
coisas
nunca
mudam
e
nóis
é
do
boombap
raro
Some
things
never
change
and
we're
from
that
rare
boombap
Infelizmente
eu
não
consigo
ser
mais
claro
Unfortunately,
I
can't
be
clearer
Deixa
eu
falar
de
coisa
séria,
todo
mundo
zoa
Let
me
talk
about
something
serious,
everyone
teases
Expurgo
um
demônio
todo
dia,
terra
da
garoa
I
exorcise
a
demon
every
day,
land
of
drizzle
Mano
sem
pai
no
RG
diz
que
é
contra
o
aborto
Dude
with
no
father
on
the
ID
says
he's
against
abortion
Mais
uma
vítima
causando
desconforto
Another
victim
causing
discomfort
Mundão
tá
tipo
lotação
em
horário
de
pico
The
world
is
like
a
crowded
bus
in
rush
hour
Controle
de
natalidade,
é
só
papo
de
rico
Birth
control,
is
just
rich
people
talk
Fico
na
indignação
e
nessa
idade
a
gente
tá
blindado
I
stay
in
my
state
of
indignation
and
at
this
age
we're
protected
Só
minha
gata
derrete
esse
coração
gelado
Only
my
cat
can
melt
this
frozen
heart
Sou
teoria
da
conspiração,
caixões
pro
mundo
I'm
a
conspiracy
theory,
coffins
to
the
world
Google
me,
baby,
e
eu
garanto
ser
bem
mais
profundo
Google
me
baby
and
I
guarantee
to
be
much
deeper
Cada
palavra
uma
energia
e
sua
condição
Each
word
an
energy
and
its
condition
E
eu
gasto
pouco,
mas
sou
mestre
em
manipulação
And
I
spend
little,
but
I'm
a
master
at
manipulation
Consumidor
bem
elevado,
eu
tô
ligado
à
cena
High-level
consumer,
I'm
connected
to
the
scene
Fazer
dinheiro
pra
vocês,
eu
sei,
não
é
problema
Making
money
for
you,
I
know,
is
not
a
problem
Será
sucesso,
acumular
seja
lá
o
que
for?
Will
success
be,
accumulating
whatever?
Nesse
cenário
eu
sigo
sendo
o
monstro
e
o
doutor
In
this
scenario
I
remain
the
monster
and
the
doctor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.