Eloy Polemico - Benzetacil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eloy Polemico - Benzetacil




Benzetacil
Benzetacil
A criminalidade toma conta da cidade
Crime is taking over the city
Poetas na sarjeta vendo a glória da vaidade, futilidade
Poets in the gutter witnessing the glory of vanity, futility
Não que tudo tenha que ser político ou outro ritmo
Not that everything has to be political or another rhythm
Mas que exercite o pensamento crítico
But something that exercises critical thinking
Pra ser mais chato, eu prefiro ficar na bola às vezes
To be annoying, I prefer to focus on the ball sometimes
invisível pra alguns, assim, tem uns meses
I'm invisible to some, like this, for months
A melhor hora a vida bate e tu sente
The best time when life hits you and you feel it
Palavra e caminhada, é preciso ser coerente, me obrigue
Words and path, it's necessary to be coherent, force myself
Não colo com os histéricos de vida mansa
I don't hang out with hysterics living easy
Cansa, véio' demais pra essas danças
It tires, I'm too old' for these dances
sempre alguém dizendo algo que faz sentido
There's always someone saying something that makes sense
Ctrl-C, Ctrl-V e vários tão perdido
Ctrl-C, Ctrl-V and many are lost
É natural, eu sei, o processo de desenvolvimento
It's natural, I know, the process of development
Eufemismo pra falta de talento
Euphemism for lack of talent
Algumas coisas nunca mudam e nóis é do boombap raro
Some things never change and we're from that rare boombap
Infelizmente eu não consigo ser mais claro
Unfortunately, I can't be clearer
Deixa eu falar de coisa séria, todo mundo zoa
Let me talk about something serious, everyone teases
Expurgo um demônio todo dia, terra da garoa
I exorcise a demon every day, land of drizzle
Mano sem pai no RG diz que é contra o aborto
Dude with no father on the ID says he's against abortion
Mais uma vítima causando desconforto
Another victim causing discomfort
Mundão tipo lotação em horário de pico
The world is like a crowded bus in rush hour
Controle de natalidade, é papo de rico
Birth control, is just rich people talk
Fico na indignação e nessa idade a gente blindado
I stay in my state of indignation and at this age we're protected
minha gata derrete esse coração gelado
Only my cat can melt this frozen heart
Sou teoria da conspiração, caixões pro mundo
I'm a conspiracy theory, coffins to the world
Google me, baby, e eu garanto ser bem mais profundo
Google me baby and I guarantee to be much deeper
Cada palavra uma energia e sua condição
Each word an energy and its condition
E eu gasto pouco, mas sou mestre em manipulação
And I spend little, but I'm a master at manipulation
Consumidor bem elevado, eu ligado à cena
High-level consumer, I'm connected to the scene
Fazer dinheiro pra vocês, eu sei, não é problema
Making money for you, I know, is not a problem
Será sucesso, acumular seja o que for?
Will success be, accumulating whatever?
Nesse cenário eu sigo sendo o monstro e o doutor
In this scenario I remain the monster and the doctor






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.