Paroles et traduction en anglais Elphomega - Dolorama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aflicción,
melancolía,
nostalgia;
Affliction,
melancholy,
nostalgia;
Tristeza,
horas
bajas,
lluvia...
Oh...!
Sadness,
low
hours,
rain...
Oh...!
Dolorama!
One
Man
Army!
Dolorama!
One
Man
Army!
Checkea
el
high
punk
Check
the
high
punk
Todos
los
días
acaban
con
su
propio
twilight
Every
day
ends
with
its
own
twilight
Hasta
su
midnight,
cuando
las
sombras
caen
sobre
las
skyline
Until
its
midnight,
when
shadows
fall
on
the
skylines
Narran
Blueline
ya
que
suelto
este
Blues
gris
desde
este
Darkfly
Blueline
narrates
as
I
release
this
grey
Blues
from
this
Darkfly
Piloto
un
bombardero,
lleva
escrito
Cry
Baby
Cry
I
pilot
a
bomber,
it's
written
Cry
Baby
Cry
Vengo
con
ésta
arma
como
calientes
Pin-Ups
I
come
with
this
weapon
like
hot
Pin-Ups
Detrás
de
su
sonrisa
alguna
esconde
mirada
triste
Behind
their
smile,
some
hide
sad
eyes
Pese
a
lo
demás
chiste,
lo
que
invita
al
desastre
Despite
the
rest
of
the
joke,
what
invites
disaster
¡Checkea
este
lastre!
Check
this
ballast!
¿Quién
puso
los
discos
en
Jukebox?
Who
put
the
records
in
the
Jukebox?
Que
solo
tiene
baladas
y
trágicas
soundtracks
That
only
has
ballads
and
tragic
soundtracks
Melodías
en
tu
contra,
subir
con
este
sampler
a
este
soul
tren
Melodies
against
you,
get
on
this
soul
train
with
this
sampler
Bateo
un
main,
think,
Elphomega
rapea
magnificent
I
hit
a
main,
think,
Elphomega
raps
magnificent
Su
flow
es
púrpura,
gotas
rompiendo
contra
el
cristal
His
flow
is
purple,
drops
breaking
against
the
glass
Una
vez
mas
crean
texturas
de
PAL
Once
again
they
create
PAL
textures
Sobre
los
Vestax,
oye
los
tic-tacs
del
clock,
marcan
el
climax
On
the
Vestax,
listen
to
the
tic-tacs
of
the
clock,
they
mark
the
climax
Si
quieres
capturar
ésta
mierda
hazlo
Super-8
o
en
Polaroid
If
you
want
to
capture
this
shit
do
it
Super-8
or
Polaroid
Refleja
mejor
su
espíritu,
el
formato
clásico
It
better
reflects
its
spirit,
the
classic
format
Da
a
los
recuerdos
un
aire
exótico,
de
ensueño
It
gives
memories
an
exotic,
dreamy
air
Siga
el
misterio.
Follow
the
mystery.
De
vacile
un
emisario
An
emissary
of
fun
Explanadas
desérticas
y
edificios
solitarios
bajo
cielos
serios.
Deserted
esplanades
and
lonely
buildings
under
serious
skies.
Nubes
eléctricas
te
atan
a
un
in-pass
frío,
Electric
clouds
tie
you
to
a
cold
in-pass,
Que
ata
esa
estática
climática
a
un
in-pass
frío...
That
binds
that
climatic
static
to
a
cold
in-pass...
Africción,
melancolía,
nostalgia,
tristeza,
horas
bajas,
lluvia.
Affliction,
melancholy,
nostalgia,
sadness,
low
hours,
rain.
Óptica
a
través
de
un
prisma
ámbar
Optics
through
an
amber
prism
Rabia
cuando
ves
que
todo
cambia
y
no
amaina.
Rage
when
you
see
that
everything
changes
and
does
not
subside.
Esa
tormenta,
ese
hot
drama,
dolorama,
las
calles
silban...
That
storm,
that
hot
drama,
dolorama,
the
streets
whistle...
¡¡Dolorama
es
como
cinemanual!!
Dolorama
is
like
cinemanual!!
Hoy
hay
tristeza
en
Waikiki.
Today
there
is
sadness
in
Waikiki.
El
cielo
me
habló.
Relámpagos
hace
one
many
time
ready.
The
sky
spoke
to
me.
Lightning
makes
one
many
time
ready.
Estoy
listo
pa'dejar
caer
mi
sensi...
sobre
este
new
riddim
I'm
ready
to
drop
my
sensi...
on
this
new
riddim
Shh
Shh...
mi
estilo
is
badly
Shh
Shh...
my
style
is
badly
Tráeme
ese
olor
a
página
antigua
de
cómic,
somos
de
la
generación
Galactus
Bring
me
that
smell
of
old
comic
book
page,
we
are
from
the
Galactus
generation
Cafeterías
siguen
llenas
de
noctámbulos,
frente
a
sus
vasos.
Cafeterias
are
still
full
of
night
owls,
in
front
of
their
glasses.
Con
agonías
en
sus
rictus
With
agonies
in
their
rictus
Travis
decía:
caiga
una
lluvia
y
limpie
esta
ciudad
Travis
said:
let
a
rain
fall
and
clean
this
city
Aparcó
su
taxi,
murió
en
soledad.
He
parked
his
taxi,
died
alone.
Los
lamentos
de
unos
vientos
son
bandas
sonora
original,
The
laments
of
some
winds
are
the
original
soundtrack,
Pa'ojear
fotos
amarillentas
por
el
tiempo.
To
browse
through
photos
yellowed
by
time.
Qué'ate
con
mi
agilidad
y
mi
esatua
al
sincro
Stay
with
my
agility
and
my
statue
to
the
synchro
Solitarios
tienen
su
novia,
en
las
tiendas-licuo
Loners
have
their
girlfriend,
in
the
liquor
stores
Los
deja
oblícuo,
la
lluvia
deja
espejos
en
el
suelo
It
leaves
them
oblique,
the
rain
leaves
mirrors
on
the
ground
Y
recrean
la
luz
que
van
arrojando
los
vehículos
And
recreate
the
light
that
vehicles
are
throwing
Tengo
cáncer
de
testículos,
un
pensamiento
en
ciírculo.
I
have
testicular
cancer,
a
thought
in
a
circle.
No
hay
nada
over
de
rainbow,
solo
el
limbo.
There
is
nothing
over
the
rainbow,
only
limbo.
Puede
ser
mu'
heavy,
encontrar
viejas
entradas
de
cine
It
can
be
very
heavy,
finding
old
movie
tickets
En
tu
Cargo
pants
color
navy
de
alguna
evening
In
your
navy
blue
Cargo
pants
from
some
evening
La
marca
del
pasado
is
coming,
STREET
LIFE...
The
mark
of
the
past
is
coming,
STREET
LIFE...
La
memoria
metrallea
tu
feeling,
LATE
NIGHT,
RAINY
DAY
The
memory
machine
guns
your
feeling,
LATE
NIGHT,
RAINY
DAY
Creo
que
existe
un
dolor
sin
fin.
I
think
there
is
an
endless
pain.
Chsk!
Dolorama!
Chsk!
Dolorama!
Africción,
melancolía,
nostalgia,
tristeza,
horas
bajas,
lluvia.
Affliction,
melancholy,
nostalgia,
sadness,
low
hours,
rain.
Óptica
a
través
de
un
prisma
ámbar
Optics
through
an
amber
prism
Rabia
cuando
ves
que
todo
cambia
y
no
amaina.
Rage
when
you
see
that
everything
changes
and
does
not
subside.
Esa
tormenta,
ese
hot
drama,
dolorama,
las
calles
silban...
That
storm,
that
hot
drama,
dolorama,
the
streets
whistle...
¡¡Dolorama
es
como
cinemanual!!
Dolorama
is
like
cinemanual!!
Rapear
sobre
esta
base
es
como
hacerlo
sobre
praliné
o
toffe,
un
dulce
flipe,
Rapping
on
this
base
is
like
doing
it
on
praline
or
toffee,
a
sweet
flip,
El
sueño
de
un
ghetto
child.
The
dream
of
a
ghetto
child.
Pido
un
one
Tang,
amarguras
encallan
como
un
ancla
I
ask
for
a
one
Tang,
bitterness
runs
aground
like
an
anchor
En
otoño
caen
las
hojas
y
no
te
preguntan
si
estás
listo.
In
autumn
the
leaves
fall
and
they
don't
ask
if
you
are
ready.
Pronto
Octubre
todo
cubre
con
su
autismo,
septiembre
es
su
bautismo.
Soon
October
covers
everything
with
its
autism,
September
is
its
baptism.
Un
clima
enfermo
y
cargado
de
fatalismo,
enciérrate
en
un
turismo
a
fumar
costo,
A
sick
and
fatalistic
climate,
lock
yourself
in
a
tourism
to
smoke
cost,
Quicio,
ganja
mismo.
Siluetas
de
humo
dentro
forman
un
imperio
hetéreo.
Hinge,
ganja
itself.
Silhouettes
of
smoke
inside
form
an
ethereal
empire.
Fuera
el
viento
aulla
con
sordina.
Outside
the
wind
howls
with
a
mute.
Melodías
sanguinas
y
de
tonos
llenan
suenan,
buscan
calma
en
tu
Walkman
Bloody
and
full-toned
melodies
sound,
seek
calm
in
your
Walkman
Instantáneas
in
moon,
seven,
eleven
in
night
clubs,
the
avenius,
Snapshots
in
moon,
seven,
eleven
in
night
clubs,
the
avenius,
De
"I
love
you-s",
que
mueren
con
el
sunshine,
Of
"I
love
you-s",
that
die
with
the
sunshine,
Presos
en
Sing-Sing
reciben
fotos
de
sus
ladies,
Prisoners
in
Sing-Sing
receive
photos
of
their
ladies,
Yo
lanzo
un
'mayday'
lo
oyes?
dices
ey
yei,
este
tío
va
suelto
al
mic
check,
I
launch
a
'mayday'
do
you
hear
it?
you
say
ey
yei,
this
guy
is
loose
at
the
mic
check,
Tatúate
en
gótico
un
Hellraid.
Mientras
te
pinchan
suena
"white
telnet"
Tattoo
yourself
in
Gothic
a
Hellraid.
While
they
prick
you,
"white
telnet"
plays
Goodbay
Happiness,
esta
es
mi
illness,
Goodbay
Happiness,
this
is
my
illness,
Funciona
a
oscuras
como
el
maletero
de
un
Chrysler
o
un
Geely
It
works
in
the
dark
like
the
trunk
of
a
Chrysler
or
a
Geely
Tiene
aroma
despedida
baby,
quizás
nos
veamos
en
breve
It
has
a
farewell
scent
baby,
maybe
we'll
see
each
other
soon
Bajo
la
luz
del
shopy
creeme,
sin
su
fuego
me
quemo
recuérdame,
Under
the
light
of
the
shopy
believe
me,
without
its
fire
I
burn
remember
me,
Que
este
micro
tenía
espinas
y
una
raíz
firme.
That
this
microphone
had
thorns
and
a
firm
root.
Mafias,
triadas,
latinos
y
blackguns
Mafias,
triads,
Latinos
and
blackguns
Mafias,
triadas,
latinos
y
blackguns
Mafias,
triads,
Latinos
and
blackguns
Africción,
melancolía,
nostalgia,
tristeza,
horas
bajas,
lluvia.
Affliction,
melancholy,
nostalgia,
sadness,
low
hours,
rain.
Óptica
a
través
de
un
prisma
ámbar
Optics
through
an
amber
prism
Rabia
cuando
ves
que
todo
cambia
y
no
amaina.
Rage
when
you
see
that
everything
changes
and
does
not
subside.
Esa
tormenta,
ese
hot
drama,
dolorama,
las
calles
silban...
That
storm,
that
hot
drama,
dolorama,
the
streets
whistle...
¡¡Dolorama
es
como
cinemanual!
Dolorama
is
like
cinemanual!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SERGIO ALBARRACIN BANDERA, JUAN PERALTA REY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.