Paroles et traduction Elphomega - Doppelgänger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Mira,
esto
fue
el
lunes
en
el
supermercao,
me
ha
dejao
loco
Look,
this
happened
on
Monday
at
the
supermarket,
it
left
me
stunned
Yo
estaba
en
un
pasillo,
solo,
en
mi
pompa
I
was
in
an
aisle,
alone,
in
my
own
world
Pensando
en
el
azúcar
que
hoy
le
ponen
a
todo
Thinking
about
how
they
put
sugar
in
everything
these
days
Cuando
le
vi
por
el
rabillo
del
ojo,
ahí,
a
mi
lado
When
I
saw
him
out
of
the
corner
of
my
eye,
right
there
beside
me
Como
te
estoy
viendo
a
ti
me
vi
a
mí,
mi
doble
exacto.
Like
I'm
looking
at
you
now,
I
saw
myself,
my
exact
double.
Pues
eso,
el
tío
se
me
pegó
toda
la
compra
So
yeah,
the
guy
followed
me
through
the
whole
shopping
trip
Imitando
lo
que
yo
hacía
de
forma
fantasmagórica
Mimicking
everything
I
did
in
a
ghostly
way
A
dos
pasos
de
mí,
la
sombra
de
mi
sombra.
Two
steps
behind
me,
the
shadow
of
my
shadow.
Un
muerto
viviente
en
la
sección
de
detergentes,
A
living
dead
in
the
detergent
section,
No
decía
una
palabra,
nos
miraba
la
gente.
He
didn't
say
a
word,
people
were
staring
at
us.
Yo
cogía
cereales,
él
simulaba
hacerlo
también,
I
grabbed
some
cereal,
he
pretended
to
do
the
same,
Sabía
mis
gustos
bien,
eh,
mis
productos
diez.
He
knew
my
tastes
well,
huh,
my
top
ten
products.
Es
lo
que
te
digo
tío,
que
me
lo
iba
señalando,
That's
what
I'm
telling
you,
girl,
he
was
pointing
them
out,
Era
como
estar
conmigo
mismo,
¡me
estaba
encantando!
It
was
like
being
with
myself,
I
was
loving
it!
Ya
en
la
caja
hizo
que
metía
la
compra
en
bolsas
At
the
checkout,
he
pretended
to
put
groceries
in
bags
Como
una
mala
copia
mía,
más
lenta
y
más
sosa
Like
a
bad
copy
of
me,
slower
and
duller
Y
me
sentí
con
esposas
atado
a
esa
cosa,
And
I
felt
handcuffed
to
this
thing,
Tapando
las
ofertas
vi
su
aura
asquerosa.
Covering
the
sale
items,
I
saw
his
disgusting
aura.
Se
vino
hasta
mi
casa,
sí,
¿qué
puedo
decir?
He
came
all
the
way
to
my
house,
yeah,
what
can
I
say?
Pensé
"¡el
que
se
ve
a
sí
mismo
es
que
va
a
morir!"
I
thought,
"Whoever
sees
themselves
is
about
to
die!"
Y
me
senté
y
se
sentó,
y
le
miré
y
me
miró
And
I
sat
down
and
he
sat
down,
and
I
looked
at
him
and
he
looked
at
me
Y
bostecé
y
bostezó
sin
convicción
And
I
yawned
and
he
yawned
without
conviction
Y
nos
quedamos
como
tontos
los
dos,
mirándonos,
And
we
both
stayed
there
like
fools,
staring
at
each
other,
El
doble
y
yo,
mi
doble
y
yo...
The
double
and
I,
my
double
and
I...
Así
como
te
digo
pasó,
That's
exactly
how
it
happened,
Tú
puedes
creértelo
o
no,
porque
es
de
locos.
You
can
believe
it
or
not,
because
it's
crazy.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Vale,
mira,
me
dan
escalofríos
sólo
contarte
cómo
fue,
Okay,
look,
I
get
chills
just
telling
you
how
it
was,
Simulaba
estar
comiendo,
sosteniendo
un
tenedor
invisible.
He
pretended
to
be
eating,
holding
an
invisible
fork.
Yo
pensé
"¿prefiero
que
esté
aquí
o
por
ahí
haciendo
de
mí?"
I
thought,
"Do
I
prefer
him
here
or
out
there
pretending
to
be
me?"
¿Yo
soy
yo
haciendo
de
mí
o
haciendo
de
otro?
Am
I
me
pretending
to
be
me
or
pretending
to
be
someone
else?
Ya
ves
cuántas
dobleces,
cualquier
día
te
apareces.
You
see
how
many
layers
there
are,
any
day
now
you'll
appear.
"¿Así
me
ve
todo
el
mundo?",
pensé,
"¿Así
soy
yo?"
"Is
this
how
everyone
sees
me?"
I
thought,
"Is
this
who
I
am?"
A
mis
amigos
les
ganó,
debieron
ver
lo
que
yo
no,
He
won
over
my
friends,
they
must
have
seen
what
I
didn't,
Me
ignoraron
toda
la
tarde,
y
eso
que
hacía
lo
que
hacía
yo,
They
ignored
me
all
afternoon,
even
though
I
was
doing
what
I
usually
do,
¿Vale?
Maldito
freak
bizarro,
Right?
Damn
bizarre
freak,
Tardó
poco
en
destapar
su
tarro
It
didn't
take
long
for
him
to
reveal
his
true
colors
"No
te
conviene,
dales
puerta"
"He's
bad
news,
get
rid
of
him"
Abriendo
en
mi
cabeza
una
vía
que
estaba
muerta
Opening
a
dead
pathway
in
my
head
Ese
pajizo,
veneno
fijo,
una
dura
hierba.
That
straw,
pure
poison,
a
harsh
herb.
Y
algo
me
gritó
"¡corre,
y
quizás
lo
pierdas!"
And
something
screamed
at
me,
"Run,
and
maybe
you'll
lose
him!"
Me
giré
y
ya
no
estaba,
dimensiones
y
cuerdas,
I
turned
around
and
he
was
gone,
dimensions
and
strings,
Pensando
ahora,
lo
vi
en
H&M
haciendo
cola,
Thinking
back,
I
saw
him
in
H&M
waiting
in
line,
Me
miraba
fijamente
y
me
sentí
en
una
ola
He
was
staring
at
me
and
I
felt
like
I
was
on
a
wave
Y
recordé
"Vértigo"
Kim
Novak,
yo
que
sé
And
I
remembered
"Vertigo,"
Kim
Novak,
I
don't
know
Son
esas
cosas
que
uno
piensa
sin
querer,
These
are
things
you
think
about
without
meaning
to,
Y
ya
no
he
vuelto
a
ver
a
mi
quimérico
inquilino,
And
I
haven't
seen
my
chimerical
tenant
again,
¿Cómo
matar
al
fantasma
de
uno
mismo?
How
do
you
kill
the
ghost
of
yourself?
Lo
busco
en
las
caras
de
la
calle
pero
no
lo
encuentro,
I
look
for
him
in
the
faces
on
the
street
but
I
can't
find
him,
Tío,
todo
es
tan
borroso,
es
tan
confuso,
Girl,
everything
is
so
blurry,
it's
so
confusing,
Pero
puedo
verlo
en
sueños
But
I
can
see
him
in
dreams
Que
llegan
poco
a
poco,
poco
a
poco...
That
come
little
by
little,
little
by
little...
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.