Elphomega - Doppelgänger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elphomega - Doppelgänger




D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р...
Mira, esto fue el lunes en el supermercao, me ha dejao loco
Слушай, это было в понедельник в супермаркете, это сводило меня с ума.
Yo estaba en un pasillo, solo, en mi pompa
Я был в коридоре, один, в своей пышности.
Pensando en el azúcar que hoy le ponen a todo
Думая о сахаре, который сегодня кладут на все
Cuando le vi por el rabillo del ojo, ahí, a mi lado
Когда я увидел его краем глаза, там, рядом со мной.
Como te estoy viendo a ti me vi a mí, mi doble exacto.
Как я вижу тебя, я видел себя, мой точный двойник.
Pues eso, el tío se me pegó toda la compra
Ну, этот парень приклеил мне всю покупку.
Imitando lo que yo hacía de forma fantasmagórica
Подражая тому, что я делал жутко.
A dos pasos de mí, la sombra de mi sombra.
В двух шагах от меня, тень моей тени.
Un muerto viviente en la sección de detergentes,
Живой мертвец в секции моющих средств,
No decía una palabra, nos miraba la gente.
Не говоря ни слова, люди смотрели на нас.
Yo cogía cereales, él simulaba hacerlo también,
Я брал хлопья, он тоже делал вид, что делает это.,
Sabía mis gustos bien, eh, mis productos diez.
Я хорошо знал свои вкусы, Эх, мои продукты десять.
Es lo que te digo tío, que me lo iba señalando,
Вот что я тебе говорю, Чувак, я бы указал на это.,
Era como estar conmigo mismo, ¡me estaba encantando!
Это было похоже на то, чтобы быть с самим собой, мне это нравилось!
Ya en la caja hizo que metía la compra en bolsas
Уже в коробке он засунул покупку в сумки
Como una mala copia mía, más lenta y más sosa
Как плохая копия, медленнее и мягче.
Y me sentí con esposas atado a esa cosa,
И я чувствовал себя в наручниках, привязанных к этой вещи,,
Tapando las ofertas vi su aura asquerosa.
Прикрывая предложения, я увидел его отвратительную ауру.
Se vino hasta mi casa, sí, ¿qué puedo decir?
Он пришел ко мне домой, да, что я могу сказать?
Pensé "¡el que se ve a mismo es que va a morir!"
Я подумал:"тот, кто видит себя, умрет!"
Y me senté y se sentó, y le miré y me miró
И я сидел, и он сидел, и я смотрел на него, и он смотрел на меня.
Y bostecé y bostezó sin convicción
И я зевнул и зевнул без убеждения.
Y nos quedamos como tontos los dos, mirándonos,
И мы оба стояли, как дураки, глядя друг на друга.,
El doble y yo, mi doble y yo...
Двойник и я, двойник и я...
Así como te digo pasó,
Так же, как я говорю тебе, это произошло.,
puedes creértelo o no, porque es de locos.
Ты можешь в это верить или нет, потому что это безумие.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р...
Vale, mira, me dan escalofríos sólo contarte cómo fue,
Ладно, слушай, у меня мурашки по коже, я просто рассказываю тебе, как это было.,
Simulaba estar comiendo, sosteniendo un tenedor invisible.
Он притворялся, что ест, держа невидимую вилку.
Yo pensé "¿prefiero que esté aquí o por ahí haciendo de mí?"
Я подумал: бы предпочел, чтобы он был здесь или там, делая меня?"
¿Yo soy yo haciendo de o haciendo de otro?
Я делаю себя или делаю кого-то другого?
Ya ves cuántas dobleces, cualquier día te apareces.
Вы видите, сколько изгибов, в любой день вы появляетесь.
"¿Así me ve todo el mundo?", pensé, "¿Así soy yo?"
"Так все меня видят?" - подумал я, - "это я?"
A mis amigos les ganó, debieron ver lo que yo no,
Мои друзья победили, они должны были увидеть то, чего я не видел.,
Me ignoraron toda la tarde, y eso que hacía lo que hacía yo,
Они игнорировали меня весь день, и это то, что я делал.,
¿Vale? Maldito freak bizarro,
Хорошо? Чертов странный урод,
Tardó poco en destapar su tarro
Потребовалось немного времени, чтобы раскрыть свою банку
"No te conviene, dales puerta"
"Это не подходит вам, дайте им дверь"
Abriendo en mi cabeza una vía que estaba muerta
Открывая в моей голове путь, который был мертв.
Ese pajizo, veneno fijo, una dura hierba.
Эта солома, яд, жесткая трава.
Y algo me gritó "¡corre, y quizás lo pierdas!"
И что-то кричало мне: "Беги, и, возможно, ты потеряешь его!"
Me giré y ya no estaba, dimensiones y cuerdas,
Я повернулся, и его уже не было, и веревки.,
Pensando ahora, lo vi en H&M haciendo cola,
Думая Сейчас, я видел, как он в H&M стоял в очереди.,
Me miraba fijamente y me sentí en una ola
Он смотрел на меня, и я чувствовал себя на волне.
Y recordé "Vértigo" Kim Novak, yo que
И я вспомнил "головокружение" Ким Новак, Я знаю,
Son esas cosas que uno piensa sin querer,
Это те вещи, о которых вы непреднамеренно думаете,
Y ya no he vuelto a ver a mi quimérico inquilino,
И я больше не видел своего химерного арендатора.,
¿Cómo matar al fantasma de uno mismo?
Как убить призрака самого себя?
Lo busco en las caras de la calle pero no lo encuentro,
Я ищу его на лицах улицы, но не могу найти его.,
Tío, todo es tan borroso, es tan confuso,
Чувак, все так размыто, так запутано.,
Pero puedo verlo en sueños
Но я вижу это во сне.
Que llegan poco a poco, poco a poco...
Они приходят понемногу, понемногу...
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R.
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р.
D.O.P.P.E.L.G.Ä.N.G.E.R...
Д. О. П. П. Э. Л. Г. А. Н. Г. Э. Р...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.