Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - Apologia de la Ingenuïtat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apologia de la Ingenuïtat
In Praise of Naivety
Oh,
quin
senyor
tatuatge
Oh,
what
a
magnificent
tattoo
És
que
el
llatí
no
falla,
queda
bé
Latin
just
can't
go
wrong,
it
looks
great
Un
aforisme
i
avalat
pel
temps
An
aphorism
and
endorsed
by
time
La
vida
en
dues
paraules
Life
in
two
words
Oh,
i
com
a
lema
és
fantàstic
Oh,
and
what
a
fantastic
motto
Que
cada
dia
sigui
un
no-parar
May
every
day
be
filled
with
joy
Gaudir,
fruir,
que
s'ha
d'aprofitar
To
delight,
to
savor,
for
it
must
be
seized
I
és
clar
que
signo
allà
on
calgui
And
of
course
I'll
sign
wherever
I
must
Oh,
i
a
quina
peli
ho
vas
veure?
Oh,
and
in
which
movie
did
you
see
it?
I
tant
que
sí,
la
dels
poetes
morts
Of
course
you
did,
the
one
about
the
dead
poets
La
gran
escena
del
camp
de
futbol,
sí,
sí
The
big
scene
on
the
football
field,
yes,
yes
Oh,
capitán,
oh,
my
captain
Oh,
captain,
oh,
my
captain
Oh,
a
cada
vers
de
Walt
Whitman
Oh,
in
every
verse
of
Walt
Whitman
I
amb
embranzida,
per
xutar
més
fort
And
with
momentum,
to
kick
harder
Es
fan
més
lliures,
obren
més
el
cor
They
become
freer,
open
their
hearts
wider
Que
soni
Haendel,
au
vinga
Let
Handel
play,
come
on
No
fem
apologia
de
la
ingenuïtat
We're
not
advocating
naivety
A
veure
si
amb
tantes
ganes
de
viure
Let's
see
if
with
such
a
zest
for
life
Prendrem
tots
mal
quan
descobrim
la
gran
veritat
We'll
all
take
a
hit
when
we
discover
the
great
truth
Hi
ha
tants
dies
que
no
passa
res
There
are
so
many
days
when
nothing
happens
Ei,
tinc
cançons
com
a
prova
Hey,
I
have
songs
as
proof
Que
mai
intento
alliçonar
ningú
That
I
never
try
to
teach
anyone
a
lesson
Que
ja
prou
feina
tinc
a
entendre'm
jo,
ui
no
That
I
have
enough
trouble
understanding
myself,
oh
no
A
més,
és
tard
i
vol
ploure
Besides,
it's
getting
late
and
it's
about
to
rain
Però,
una
primícia,
Lord
Byron
But,
a
scoop:
Lord
Byron
Aquesta
vida
té
moments
de
tot
This
life
has
moments
of
everything
És
un
anar
fent,
així
funciona
el
joc
It's
a
work
in
progress,
that's
how
the
game
works
Per
cada
un
d'intens
et
trobaràs
que
sí
For
every
intense
one,
you'll
find
that
yes
Que
hi
ha
molts
dies
de
merda
There
are
many
crappy
days
I
són
aquests
els
que
has
d'entomar
bé
And
those
are
the
ones
you
have
to
take
well
Que
amb
bona
mar
tothom
és
mariner
When
the
seas
are
calm,
everyone's
a
sailor
Però
és
tan
magnífic
conformar-se
But
it's
so
magnificent
to
be
content
Amb
el
sol
com
entra
per
la
finestra
With
the
sun
shining
through
the
window
Amb
l'escalfor
que
deixa
anar
el
cafè
With
the
warmth
of
the
coffee
Amb
un
passeig
i
"mira,
així
fem
temps
With
a
walk
and
"look,
this
is
how
we
pass
the
time
Amb
una
vida
per
sempre
With
a
life
that's
forever
No
volem
apologia
de
la
ingenuïtat
We
don't
want
an
apology
for
naivety
I
desitgem
que
la
monotonia
And
we
hope
that
monotony
Us
repodreixi
a
tots
els
que
doneu
pel
sac
Really
bores
all
of
you
who
are
a
pain
in
the
neck
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Visc
en
els
dies
que
no
passa
res
I
live
in
the
days
that
nothing
happens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Els Amics De Les Arts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.