Els Amics De Les Arts - Apologia de la Ingenuïtat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - Apologia de la Ingenuïtat




Apologia de la Ingenuïtat
In Praise of Naivety
Oh, quin senyor tatuatge
Oh, what a magnificent tattoo
És que el llatí no falla, queda
Latin just can't go wrong, it looks great
Un aforisme i avalat pel temps
An aphorism and endorsed by time
La vida en dues paraules
Life in two words
Oh, i com a lema és fantàstic
Oh, and what a fantastic motto
Que cada dia sigui un no-parar
May every day be filled with joy
Gaudir, fruir, que s'ha d'aprofitar
To delight, to savor, for it must be seized
I és clar que signo allà on calgui
And of course I'll sign wherever I must
Oh, i a quina peli ho vas veure?
Oh, and in which movie did you see it?
I tant que sí, la dels poetes morts
Of course you did, the one about the dead poets
La gran escena del camp de futbol, sí,
The big scene on the football field, yes, yes
Oh, capitán, oh, my captain
Oh, captain, oh, my captain
Oh, a cada vers de Walt Whitman
Oh, in every verse of Walt Whitman
I amb embranzida, per xutar més fort
And with momentum, to kick harder
Es fan més lliures, obren més el cor
They become freer, open their hearts wider
Que soni Haendel, au vinga
Let Handel play, come on
No fem apologia de la ingenuïtat
We're not advocating naivety
A veure si amb tantes ganes de viure
Let's see if with such a zest for life
Prendrem tots mal quan descobrim la gran veritat
We'll all take a hit when we discover the great truth
Hi ha tants dies que no passa res
There are so many days when nothing happens
Ei, tinc cançons com a prova
Hey, I have songs as proof
Que mai intento alliçonar ningú
That I never try to teach anyone a lesson
Que ja prou feina tinc a entendre'm jo, ui no
That I have enough trouble understanding myself, oh no
A més, és tard i vol ploure
Besides, it's getting late and it's about to rain
Però, una primícia, Lord Byron
But, a scoop: Lord Byron
Aquesta vida moments de tot
This life has moments of everything
És un anar fent, així funciona el joc
It's a work in progress, that's how the game works
Per cada un d'intens et trobaràs que
For every intense one, you'll find that yes
Que hi ha molts dies de merda
There are many crappy days
I són aquests els que has d'entomar
And those are the ones you have to take well
Que amb bona mar tothom és mariner
When the seas are calm, everyone's a sailor
Però és tan magnífic conformar-se
But it's so magnificent to be content
Amb el sol com entra per la finestra
With the sun shining through the window
Amb l'escalfor que deixa anar el cafè
With the warmth of the coffee
Amb un passeig i "mira, així fem temps
With a walk and "look, this is how we pass the time
Amb una vida per sempre
With a life that's forever
No volem apologia de la ingenuïtat
We don't want an apology for naivety
I desitgem que la monotonia
And we hope that monotony
Us repodreixi a tots els que doneu pel sac
Really bores all of you who are a pain in the neck
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens
Visc en els dies que no passa res
I live in the days that nothing happens





Writer(s): Els Amics De Les Arts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.