Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - L'Home Que Dobla en Bruce Willis (En Directe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Home Que Dobla en Bruce Willis (En Directe)
Человек, который дублирует Брюса Уиллиса (Вживую)
A
l'escena
final,
В
финальной
сцене,
Fa
aterrar
un
avió
a
Central
Park.
Он
сажает
самолет
в
Центральном
парке.
I
la
gran
patacada,
И
громкий
хлопок,
Dóna
pas
a
un
silenci
brutal.
Сменяется
гробовой
тишиной.
Els
vianants
s'hi
aproximen,
Прохожие
приближаются,
Primer
atònits
després
expectants.
Сначала
ошеломленные,
затем
полные
ожиданий.
Que
cada
segon
que
passa,
С
каждой
секундой,
Té
més
números
d'haver-la
palmat.
Растет
вероятность,
что
он
погиб.
I
quan
la
porta
finalment
s'obre,
И
когда
дверь
наконец
открывается,
La
gent
crida
i
comença
a
aplaudir.
Люди
кричат
и
начинают
аплодировать.
Tots
dos
saluden,
es
besen
i
ell
li
diu:
Они
машут,
целуются,
и
он
говорит
ей:
"Nena,
ara
ja
som
més
que
amics?".
"Детка,
теперь
мы
больше,
чем
друзья?".
Sóna
una
orquestra
i
el
pla
fon
a
negre,
Звучит
оркестр,
и
кадр
растворяется
в
темноте,
I
surten
les
lletres
finals.
Появляются
финальные
титры.
Recull
la
carpeta
i
els
auriculars,
Он
собирает
папку
и
наушники,
S'abraça
amb
el
tècnic
i
marxa
cansat.
Обнимается
с
техником
и
уходит
усталый.
I
es
que
l'home
que
dobla
en
Bruce
Willis,
Ведь
человек,
который
дублирует
Брюса
Уиллиса,
Que
viu
aventures
només
amb
la
veu.
Переживает
приключения
только
голосом.
L'home
que
dobla
en
Bruce
Willis,
Человек,
который
дублирует
Брюса
Уиллиса,
Que
no
és
de
Manhattan,
que
és
de
Cardedeu.
Который
не
из
Манхэттена,
а
из
Кардедеу.
Avui
nit
d'estrena,
de
comiat,
Сегодня
вечером
премьера,
прощание,
Un
actor
posa
el
punt
i
final.
Актер
ставит
точку.
El
nostre
home
té
una
idea,
no
si
val
dubtar.
У
нашего
героя
есть
идея,
он
не
сомневается.
Potser
és
l'última
oportunitat.
Возможно,
это
последний
шанс.
Tothom
es
gira
i
una
limusina
s'atura
entre
flaixos
i
tweets.
Все
оборачиваются,
и
лимузин
останавливается
среди
вспышек
и
твитов.
S'obre
pas
entre
entre
els
fotògrafs,
Он
пробирается
сквозь
фотографов,
Es
treu
el
barret
tremolant,
Снимает
шляпу,
дрожа,
Se'l
posa
contra
el
pit
i
diu:
Прижимает
ее
к
груди
и
говорит:
"Hello
dear
Mr.
Willis,
"Здравствуйте,
дорогой
мистер
Уиллис,
It's
such
a
big
pleasure
to
meet
you
at
last".
Очень
рад
наконец-то
встретиться
с
вами".
No
és
pas
un
crack
en
idiomes,
Он
не
ас
в
языках,
Però
almenys
aquest
tros
se'l
porta
preparat.
Но
хотя
бы
эту
фразу
он
подготовил
заранее.
Tots
dos
es
miren
i
el
món
s'atura.
Они
смотрят
друг
на
друга,
и
мир
замирает.
"Ai
l'as
si
tingués
un
minut".
"Если
бы
у
меня
была
минутка".
Per
dir-li
gràcies
per
les
aventures,
Чтобы
поблагодарить
его
за
приключения,
Per
tot
el
camí
que
hem
recorregut
junts.
За
весь
путь,
который
мы
прошли
вместе.
Però
la
cara
que
posa
en
Bruce
Willis
Но
выражение
лица
Брюса
Уиллиса
No
deixa
cap
marge
per
l'ambigüitat.
Не
оставляет
места
для
двусмысленности.
I
es
que
l'home
n'hagués
tingut
prou
И
этому
человеку
хватило
бы
Amb
un
gest,
un
somriure
de
complicitat.
Жеста,
улыбки,
знака
соучастия.
Que
no
arribarà
mai
perquè
hi
ha
un
gaurdaespatlles,
Которого
никогда
не
будет,
потому
что
есть
телохранитель,
Que
el
paguen
per
això,
que
li
fot
una
empenta
i
que
cau
en
rodó.
Которому
за
это
платят,
который
толкает
его,
и
он
падает
кубарем.
Que
queda
estès
a
terra
que
es
pensen
que
és
boig.
Он
лежит
на
земле,
все
думают,
что
он
сумасшедший.
"Oh,
my
god!
Oh,
my
god!
Oh,
my
god!".
"О,
боже
мой!
О,
боже
мой!
О,
боже
мой!".
L'home
que
dobla
en
Bruce
Willis
Человек,
который
дублирует
Брюса
Уиллиса,
De
fora
el
cinema
sent
la
seva
veu.
Снаружи
кинотеатра
слышит
свой
голос.
Uns
vianants
intenten
reanimar-lo.
Entre
dos
l'agafen
i
el
posen
d'empeus.
Прохожие
пытаются
привести
его
в
чувство.
Двое
поднимают
его
на
ноги.
L'home
els
hi
diu
que
en
Bruce
Willis
és
un
amic
seu,
Человек
говорит
им,
что
Брюс
Уиллис
его
друг,
Però
ningú
no
se'l
creu.
Но
ему
никто
не
верит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.