Els Amics De Les Arts - Noble Art - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - Noble Art




Noble Art
Благородное искусство
Contemplar les variables
Обдумать все варианты
Definir una estratègia, un pla concís
Разработать стратегию, чёткий план
Col·locar un seguit de trampes
Расставить ряд ловушек
Calcular per on pot intentar fugir
Просчитать, куда ты можешь попытаться сбежать
Dur a terme simulacres
Провести симуляции
Si es detecten fuites, incidir
Если обнаружатся утечки, надавить
Carregar totes les armes
Зарядить всё оружие
Esperar el moment precís
Выждать подходящий момент
Atacant brutalment
Атаковать жестоко
Agafant l'oponent per sorpresa (Per sorpresa)
Застав тебя врасплох (Врасплох)
I llavors, fredament
И тогда, хладнокровно
Executar aquell gran pla amb subtilesa (Subtilesa)
Осуществить этот великий план с изяществом (Изяществом)
En un gest (En un gest)
Одним жестом (Одним жестом)
En un gest de magnificència
Одним жестом великолепия
Atorgar-li clemència i marxar amb el cap ben alt
Даровать тебе милость и уйти с гордо поднятой головой
Sents la porta de l'escala
Слышу дверь подъезда
Un repicar de claus que giren, ja és aquí
Звон ключей, которые поворачиваются, ты уже здесь
Comprovem qui és el més destre
Проверим, кто из нас ловчее
En el noble art de discutir
В благородном искусстве спора
Comencem malament
Начинаем плохо
De moment, una porta entreoberta (Entreoberta)
Пока что, дверь приоткрыта (Приоткрыта)
És un truc? Un engany?
Это уловка? Обман?
Un llarg silenci que a tu et desconcerta
Долгое молчание, которое тебя смущает
A traïció (A traïció)
Исподтишка (Исподтишка)
A traïció una veu diu t'estimo
Исподтишка голос говорит: люблю тебя"
Apareix, se t'acosta
Появляешься, приближаешься
I t'enfonses per moments
И я на мгновение теряюсь
I com sempre fa touché
И как всегда, touché
Et rendeixes, jo també
Сдаюсь, я тоже
Jo també
Я тоже





Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Eduard Costa Garangou, Daniel Alegret Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.