Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - Noble Art
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noble Art
Благородное искусство
Contemplar
les
variables
Обдумать
все
варианты
Definir
una
estratègia,
un
pla
concís
Разработать
стратегию,
чёткий
план
Col·locar
un
seguit
de
trampes
Расставить
ряд
ловушек
Calcular
per
on
pot
intentar
fugir
Просчитать,
куда
ты
можешь
попытаться
сбежать
Dur
a
terme
simulacres
Провести
симуляции
Si
es
detecten
fuites,
incidir
Если
обнаружатся
утечки,
надавить
Carregar
totes
les
armes
Зарядить
всё
оружие
Esperar
el
moment
precís
Выждать
подходящий
момент
Atacant
brutalment
Атаковать
жестоко
Agafant
l'oponent
per
sorpresa
(Per
sorpresa)
Застав
тебя
врасплох
(Врасплох)
I
llavors,
fredament
И
тогда,
хладнокровно
Executar
aquell
gran
pla
amb
subtilesa
(Subtilesa)
Осуществить
этот
великий
план
с
изяществом
(Изяществом)
En
un
gest
(En
un
gest)
Одним
жестом
(Одним
жестом)
En
un
gest
de
magnificència
Одним
жестом
великолепия
Atorgar-li
clemència
i
marxar
amb
el
cap
ben
alt
Даровать
тебе
милость
и
уйти
с
гордо
поднятой
головой
Sents
la
porta
de
l'escala
Слышу
дверь
подъезда
Un
repicar
de
claus
que
giren,
ja
és
aquí
Звон
ключей,
которые
поворачиваются,
ты
уже
здесь
Comprovem
qui
és
el
més
destre
Проверим,
кто
из
нас
ловчее
En
el
noble
art
de
discutir
В
благородном
искусстве
спора
Comencem
malament
Начинаем
плохо
De
moment,
una
porta
entreoberta
(Entreoberta)
Пока
что,
дверь
приоткрыта
(Приоткрыта)
És
un
truc?
Un
engany?
Это
уловка?
Обман?
Un
llarg
silenci
que
a
tu
et
desconcerta
Долгое
молчание,
которое
тебя
смущает
A
traïció
(A
traïció)
Исподтишка
(Исподтишка)
A
traïció
una
veu
diu
t'estimo
Исподтишка
голос
говорит:
"Я
люблю
тебя"
Apareix,
se
t'acosta
Появляешься,
приближаешься
I
t'enfonses
per
moments
И
я
на
мгновение
теряюсь
I
com
sempre
fa
touché
И
как
всегда,
touché
Et
rendeixes,
jo
també
Сдаюсь,
я
тоже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Eduard Costa Garangou, Daniel Alegret Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.