Paroles et traduction Els Amics De Les Arts - Un Estrany Poder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Estrany Poder
A Strange Power
De
cop
et
desperta
una
noia
fent
anar
un
extintor
Suddenly
you
wake
up
to
a
girl
using
a
fire
extinguisher
Tens
la
boca
ben
plena
de
sorra
Your
mouth
is
full
of
sand
Se
t'accelera
fort
el
cor
Your
heart
is
racing
Sents
una
veu:
"Ajudeu-me,
que
hi
ha
algú
que
es
mou!"
You
hear
a
voice:
"Help
me,
someone's
moving!"
Dos
t'aixequen.
Et
treuen
a
fora.
L'edifici
diu
que
prou
Two
people
pull
you
out.
The
building
is
falling
apart
Una
tempesta
de
pols
es
cruspeix
els
carrers
A
dust
storm
engulfs
the
streets
Vas
veient
que
s'acosta
de
pressa...
Saps
que
no
hi
ha
res
a
fer
You
see
it
approaching
quickly...
You
know
there's
nothing
you
can
do
Des
d'una
botiga,
un
home
diu:
"Ràpid,
aquí!"
From
a
shop,
a
man
says:
"Quick,
in
here!"
Ets
a
dins,
veus
els
arbres
torçant-se
You're
inside,
watching
the
trees
bend
I
de
cop
es
fa
de
nit
And
suddenly
it's
night
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Quan
la
negror
s'evapora,
respires
confós
As
the
blackness
fades,
you
breathe
in
confusion
La
ciutat,
de
moment,
la
intueixes
For
the
time
being,
you
can
sense
the
city
Als
teus
ulls
hi
ha
tanta
por...
There's
so
much
fear
in
your
eyes...
Runes
i
ferros
i
vidres
i
crits
de
socors
Rubble
and
iron
and
glass
and
cries
for
help
Tot
ho
filtra
la
tèrbola
boira.
Sents
que
algú
crida
el
teu
nom
The
thick
fog
filters
everything
out.
You
hear
someone
calling
your
name
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Qui
ens
ha
donat
l'estrany
poder
de
creure
sempre
en
la
sortida?
Who
gave
us
the
strange
power
to
always
believe
in
the
exit?
Per
què
en
el
moment
més
fosc
de
tots
hi
ha
tanta
vida?
Why
is
there
so
much
life
in
the
darkest
of
times?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Els Amics De Les Arts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.