Els Catarres feat. ZETAK - Invencibles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Els Catarres feat. ZETAK - Invencibles




Invencibles
Непобедимые
Jo i tu quin parell de capsigranys viatjant per móns estranys
Я и ты, парочка сумасшедших, путешествующих по странным мирам.
Lluitarem contra gegants amb les mans nues
Мы будем сражаться с великанами голыми руками.
Lluny cavalcant per mil deserts com "bandidus" a l'oest
Далеко скачем по тысячам пустынь, как "бандиты" на Западе.
Descobrint nous continents tot fent història
Открываем новые континенты, творя историю.
Junts vam alliberar París vam tombar el mur de Berlín
Мы вместе освободили Париж, мы разрушили Берлинскую стену.
I navegant amb els víkings empunyant l'antorxa
И плавали с викингами, захватывая сокровища.
Com si fóssim Bonnie and Clyde o un parell de samurais
Как будто мы Бонни и Клайд или пара самураев.
No ens farem enrere mai fidels al repte
Мы никогда не отступим, верные вызову.
Amb tu no hi ha dues nits iguals
С тобой нет двух одинаковых ночей.
No hi ha dubtes ni temors, no hi ha principis ni finals
Нет сомнений и страхов, нет ни начала, ни конца.
(Invencibles, invencibles, invencibles)
(Непобедимые, непобедимые, непобедимые)
(Amb tu no hi ha dues nits iguals
тобой нет двух одинаковых ночей.
No hi ha dubtes ni temors, no hi ha principis ni finals)
Нет сомнений и страхов, нет ни начала, ни конца.)
Jo i tu som intrèpids navegants a la conquesta dels set mars
Мы с тобой отважные мореплаватели, покоряющие семь морей.
Pioners i agosarats àvids d'aventures
Пионеры и смельчаки, жаждущие приключений.
Com Neil Armstrong o James Cook el desig d'anar més lluny
Как Нил Армстронг или Джеймс Кук, желание идти дальше.
Cap a móns desconeguts i als seus misteris
К неизведанным мирам и их тайнам.
Junts no hi ha dues nits iguals
Вместе с тобой нет двух одинаковых ночей.
No hi ha dubtes ni temors, no hi ha principis ni finals
Нет сомнений и страхов, нет ни начала, ни конца.
(Invencibles, invencibles, invencibles)
(Непобедимые, непобедимые, непобедимые)
(Amb tu no hi ha dues nits iguals
тобой нет двух одинаковых ночей.
No hi ha dubtes ni temors, no hi ha principis ni finals)
Нет сомнений и страхов, нет ни начала, ни конца.)
Amb tu me'n vaig allà on em porti el vent
С тобой я отправлюсь туда, куда меня несет ветер.
L'un al costat de l'altre som més forts i més valents
Друг с другом мы сильнее и смелее.
Amb tu me'n vaig i escapem d'aquest present
С тобой я уйду и убегу из этого настоящего.
Que ha perdut tota innocència i la il·lusió de quan som nens
Который потерял всю невинность и иллюзии детства.





Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.