Els Catarres - Casablanca - traduction des paroles en allemand

Casablanca - Els Catarrestraduction en allemand




Casablanca
Casablanca
Guardo una foto de tots dos
Ich bewahre ein Foto von uns beiden
A l'estació de Casablanca
Am Bahnhof von Casablanca
Units per aquell cop de sort
Vereint durch jenen Glücksfall
Dels passatgers a la deriva
Der treibenden Passagiere
I van venir les nits en blanc
Und dann kamen die schlaflosen Nächte
Fum de maria i te de menta
Marihuanarauch und Pfefferminztee
Quan despertava la ciutat
Als die Stadt erwachte
El sol portava el teu comiat
Brachte die Sonne deinen Abschied
Potser en un altre lloc, potser en una altra vida
Vielleicht an einem anderen Ort, vielleicht in einem anderen Leben
Invocaré el teu nom, invocaré aquells dies
Werde ich deinen Namen anrufen, werde ich jene Tage beschwören
Però avui un altre cos ocuparà el teu lloc
Doch heute wird ein anderer Körper deinen Platz einnehmen
I buscaré en l'amor la nostra sincronia
Und ich werde in der Liebe unsere Synchronizität suchen
Dos mil quilòmetres al sud
Zweitausend Kilometer südlich
Tu i jo en un cotxe dels vuitanta
Du und ich in einem Auto aus den Achtzigern
La mitja lluna al damunt
Der Halbmond über uns
I el vell desert que ens abraçava
Und die alte Wüste, die uns umarmte
Feies ballar la teva veu
Du ließest deine Stimme tanzen
Entre els acords d'una guitarra
Zwischen den Akkorden einer Gitarre
I vam voler guardar el moment
Und wir wollten den Moment festhalten
Per si demà ja érem uns altres
Falls wir morgen schon andere wären
Potser en un altre lloc, potser en una altra vida
Vielleicht an einem anderen Ort, vielleicht in einem anderen Leben
Invocaré el teu nom, invocaré aquells dies
Werde ich deinen Namen anrufen, werde ich jene Tage beschwören
Però avui un altre cos ocuparà el teu lloc
Doch heute wird ein anderer Körper deinen Platz einnehmen
I buscaré en l'amor la nostra sincronia
Und ich werde in der Liebe unsere Synchronizität suchen
Ets l'horitzó, un fil d'argent on neix el cel,
Du bist der Horizont, ein Silberfaden, wo der Himmel geboren wird,
I em fas sentir l'espectador del lloc més bell
Und du lässt mich Zuschauer des schönsten Ortes sein
Un tremolor, que va creixent sota la pell
Ein Zittern, das unter der Haut wächst
Quan cau la nit i es fa més fort i més cruel
Wenn die Nacht hereinbricht und es stärker und grausamer wird
Potser en un altre lloc, potser en una altra vida
Vielleicht an einem anderen Ort, vielleicht in einem anderen Leben
Invocaré el teu nom, invocaré aquells dies
Werde ich deinen Namen anrufen, werde ich jene Tage beschwören
Però avui un altre cos ocuparà el teu lloc
Doch heute wird ein anderer Körper deinen Platz einnehmen
I buscaré en l'amor la nostra sincronia
Und ich werde in der Liebe unsere Synchronizität suchen





Writer(s): Roser Vallier Cruells, Eric Pascual Verges, Joan Prats Riera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.