Els Catarres - Començar a Viure - traduction des paroles en allemand

Començar a Viure - Els Catarrestraduction en allemand




Començar a Viure
Anfangen zu leben
Em vas deixar la mel als llavis
Du hast mir Honig auf den Lippen hinterlassen
I la sensació que tot comença massa tard i acaba massa aviat, com
Und das Gefühl, dass alles zu spät beginnt und zu früh endet, wie
Un esbós a llapis
Eine Bleistiftskizze
Del que prometia ser la millor obra d'art
Von dem, was versprach, das beste Kunstwerk zu werden
L'estiu en calma, dies perfectes, les nits tan llargues
Der Sommer in Ruhe, perfekte Tage, die Nächte so lang
Les mans entrellaçades i els cors en flames
Die Hände verschränkt und die Herzen in Flammen
La vida una bombolla on el temps no passa
Das Leben eine Blase, in der die Zeit nicht vergeht
Però lluny el món segueix girant indiferent
Aber in der Ferne dreht sich die Welt gleichgültig weiter
Amb altres plans per a nosaltres
Mit anderen Plänen für uns
Vas aparèixer com un huracà
Du bist wie ein Hurrikan aufgetaucht
Amb tu he après a volar
Mit dir habe ich fliegen gelernt
Et trobaré a faltar (sempre)
Ich werde dich vermissen (immer)
I cridaré fins que mori la veu
Und ich werde schreien, bis meine Stimme stirbt
Que som ocells al vent
Dass wir Vögel im Wind sind
Sortint d'un llarg hivern
Die aus einem langen Winter kommen
Vam dir adeu com si fos fàcil
Wir sagten auf Wiedersehen, als ob es einfach wäre
Mentre ens obligàvem a forçar un somriure que no enganya a ningú
Während wir uns zwangen, ein Lächeln zu erzwingen, das niemanden täuscht
I no vull ser dramàtic
Und ich will nicht dramatisch sein
Però et juro que en aquell instant em vas deixar perdut
Aber ich schwöre dir, dass du mich in diesem Moment verloren zurückgelassen hast
A la deriva, en l'apatia, no hi ha sortida
Treibend, in der Apathie, gibt es keinen Ausweg
Però a poc a poc el temps em cura la ferida
Aber nach und nach heilt die Zeit meine Wunde
La cicatriu de sobte em sembla més bonica
Die Narbe erscheint mir plötzlich schöner
Perquè em recorda que en aquell lloc i en aquell moment
Weil sie mich daran erinnert, dass wir an diesem Ort und in diesem Moment
Vam començar a viure
Angefangen haben zu leben
Vas aparèixer com un huracà
Du bist wie ein Hurrikan aufgetaucht
Amb tu he après a volar
Mit dir habe ich fliegen gelernt
Et trobaré a faltar (sempre)
Ich werde dich vermissen (immer)
I cridaré fins que mori la veu
Und ich werde schreien, bis meine Stimme stirbt
Que som ocells al vent
Dass wir Vögel im Wind sind
Sortint d'un llarg hivern
Die aus einem langen Winter kommen
L'estiu en calma, dies perfectes, les nits tan llargues
Der Sommer in Ruhe, perfekte Tage, die Nächte so lang
Les mans entrellaçades i els cors en flames
Die Hände verschränkt und die Herzen in Flammen
La vida una bombolla on el temps no passa
Das Leben eine Blase, in der die Zeit nicht vergeht
Però el món tenia uns altres plans per a nosaltres
Aber die Welt hatte andere Pläne für uns
L'estiu en calma, dies perfectes, les nits tan llargues
Der Sommer in Ruhe, perfekte Tage, die Nächte so lang
Les mans entrellaçades i els cors en flames
Die Hände verschränkt und die Herzen in Flammen
La cicatriu de sobte em sembla més bonica
Die Narbe erscheint mir plötzlich schöner
I en aquell moment vam començar a viure
Und in diesem Moment haben wir angefangen zu leben
Vam començar a viure
Wir haben angefangen zu leben
Vam començar a viure
Wir haben angefangen zu leben
Vam començar a viure
Wir haben angefangen zu leben
Vam començar a viure
Wir haben angefangen zu leben





Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier, David Rosell Marti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.