Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Començar a Viure
Anfangen zu leben
Em
vas
deixar
la
mel
als
llavis
Du
hast
mir
Honig
auf
den
Lippen
hinterlassen
I
la
sensació
que
tot
comença
massa
tard
i
acaba
massa
aviat,
com
Und
das
Gefühl,
dass
alles
zu
spät
beginnt
und
zu
früh
endet,
wie
Un
esbós
a
llapis
Eine
Bleistiftskizze
Del
que
prometia
ser
la
millor
obra
d'art
Von
dem,
was
versprach,
das
beste
Kunstwerk
zu
werden
L'estiu
en
calma,
dies
perfectes,
les
nits
tan
llargues
Der
Sommer
in
Ruhe,
perfekte
Tage,
die
Nächte
so
lang
Les
mans
entrellaçades
i
els
cors
en
flames
Die
Hände
verschränkt
und
die
Herzen
in
Flammen
La
vida
una
bombolla
on
el
temps
no
passa
Das
Leben
eine
Blase,
in
der
die
Zeit
nicht
vergeht
Però
lluny
el
món
segueix
girant
indiferent
Aber
in
der
Ferne
dreht
sich
die
Welt
gleichgültig
weiter
Amb
altres
plans
per
a
nosaltres
Mit
anderen
Plänen
für
uns
Vas
aparèixer
com
un
huracà
Du
bist
wie
ein
Hurrikan
aufgetaucht
Amb
tu
he
après
a
volar
Mit
dir
habe
ich
fliegen
gelernt
Et
trobaré
a
faltar
(sempre)
Ich
werde
dich
vermissen
(immer)
I
cridaré
fins
que
mori
la
veu
Und
ich
werde
schreien,
bis
meine
Stimme
stirbt
Que
som
ocells
al
vent
Dass
wir
Vögel
im
Wind
sind
Sortint
d'un
llarg
hivern
Die
aus
einem
langen
Winter
kommen
Vam
dir
adeu
com
si
fos
fàcil
Wir
sagten
auf
Wiedersehen,
als
ob
es
einfach
wäre
Mentre
ens
obligàvem
a
forçar
un
somriure
que
no
enganya
a
ningú
Während
wir
uns
zwangen,
ein
Lächeln
zu
erzwingen,
das
niemanden
täuscht
I
no
vull
ser
dramàtic
Und
ich
will
nicht
dramatisch
sein
Però
et
juro
que
en
aquell
instant
em
vas
deixar
perdut
Aber
ich
schwöre
dir,
dass
du
mich
in
diesem
Moment
verloren
zurückgelassen
hast
A
la
deriva,
en
l'apatia,
no
hi
ha
sortida
Treibend,
in
der
Apathie,
gibt
es
keinen
Ausweg
Però
a
poc
a
poc
el
temps
em
cura
la
ferida
Aber
nach
und
nach
heilt
die
Zeit
meine
Wunde
La
cicatriu
de
sobte
em
sembla
més
bonica
Die
Narbe
erscheint
mir
plötzlich
schöner
Perquè
em
recorda
que
en
aquell
lloc
i
en
aquell
moment
Weil
sie
mich
daran
erinnert,
dass
wir
an
diesem
Ort
und
in
diesem
Moment
Vam
començar
a
viure
Angefangen
haben
zu
leben
Vas
aparèixer
com
un
huracà
Du
bist
wie
ein
Hurrikan
aufgetaucht
Amb
tu
he
après
a
volar
Mit
dir
habe
ich
fliegen
gelernt
Et
trobaré
a
faltar
(sempre)
Ich
werde
dich
vermissen
(immer)
I
cridaré
fins
que
mori
la
veu
Und
ich
werde
schreien,
bis
meine
Stimme
stirbt
Que
som
ocells
al
vent
Dass
wir
Vögel
im
Wind
sind
Sortint
d'un
llarg
hivern
Die
aus
einem
langen
Winter
kommen
L'estiu
en
calma,
dies
perfectes,
les
nits
tan
llargues
Der
Sommer
in
Ruhe,
perfekte
Tage,
die
Nächte
so
lang
Les
mans
entrellaçades
i
els
cors
en
flames
Die
Hände
verschränkt
und
die
Herzen
in
Flammen
La
vida
una
bombolla
on
el
temps
no
passa
Das
Leben
eine
Blase,
in
der
die
Zeit
nicht
vergeht
Però
el
món
tenia
uns
altres
plans
per
a
nosaltres
Aber
die
Welt
hatte
andere
Pläne
für
uns
L'estiu
en
calma,
dies
perfectes,
les
nits
tan
llargues
Der
Sommer
in
Ruhe,
perfekte
Tage,
die
Nächte
so
lang
Les
mans
entrellaçades
i
els
cors
en
flames
Die
Hände
verschränkt
und
die
Herzen
in
Flammen
La
cicatriu
de
sobte
em
sembla
més
bonica
Die
Narbe
erscheint
mir
plötzlich
schöner
I
en
aquell
moment
vam
començar
a
viure
Und
in
diesem
Moment
haben
wir
angefangen
zu
leben
Vam
començar
a
viure
Wir
haben
angefangen
zu
leben
Vam
començar
a
viure
Wir
haben
angefangen
zu
leben
Vam
començar
a
viure
Wir
haben
angefangen
zu
leben
Vam
començar
a
viure
Wir
haben
angefangen
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier, David Rosell Marti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.