Els Catarres - Haurà valgut la pena viure - traduction des paroles en allemand

Haurà valgut la pena viure - Els Catarrestraduction en allemand




Haurà valgut la pena viure
Es wird sich gelohnt haben zu leben
Frena, petita fera,
Zügle dich, kleine Wilde,
Que si vius com una flama acabes convertint-te en cendra
denn wenn du wie eine Flamme lebst, wirst du zu Asche.
Creu-me no hi ha drecera
Glaube mir, es gibt keine Abkürzung.
Aquest és un món difícil on només és fàcil perdre
Dies ist eine schwierige Welt, in der es nur leicht ist zu verlieren.
Jo et guardo les espatlles sempre
Ich halte dir immer den Rücken frei,
I que em guardaràs les meves
und ich weiß, dass du mir meinen freihältst.
Camina sempre sense por de sentir
Gehe immer ohne Angst zu fühlen.
Calma i abaixa l'arma
Beruhige dich und lege die Waffe nieder,
Perquè abans de la batalla cal conèixer qui t'ataca
denn vor der Schlacht muss man wissen, wer dich angreift.
Mira qui t'acompanya
Schau, wer dich begleitet
I qui desapareix del mapa quan la cosa es complica
und wer von der Bildfläche verschwindet, wenn es kompliziert wird.
Al final tot és més simple
Am Ende ist alles einfacher,
Quan reconeixes qui t'estima
wenn du erkennst, wer dich liebt,
Sense condicions absurdes
ohne absurde Bedingungen,
Més enllà de tots els dubtes
jenseits aller Zweifel.
Quan sentis que el món et gela el cor
Wenn du spürst, dass die Welt dein Herz gefrieren lässt
I la pena ho conquereixi tot
und der Kummer alles erobert,
Pren el meu braç i el meu amor
nimm meinen Arm und meine Liebe
I esperem que arribi el dia
und warten wir, bis der Tag kommt.
Esperes i desesperes
Du wartest und verzweifelst,
Però recorda que les presses mai són bones conselleres
aber denk daran, dass Eile nie ein guter Ratgeber ist.
Costa tant contenir-se
Es ist so schwer, sich zu beherrschen,
Però a vegades és millor mirar-s'ho tot amb perspectiva
aber manchmal ist es besser, alles aus der Perspektive zu betrachten.
Que la pena és passatgera
Dass der Kummer vergänglich ist
I no hi ha mal que duri sempre
und kein Übel ewig währt.
Escolta atentament el que portes dins
Höre aufmerksam auf das, was in dir ist.
Lluita amb dents i ungles
Kämpfe mit Zähnen und Klauen,
Centímetre a centímetre per tot el que desitges
Zentimeter für Zentimeter, für alles, was du dir wünschst,
Per l'aire que ara respires
für die Luft, die du jetzt atmest,
Per les persones bones que il·luminen els teus dies
für die guten Menschen, die deine Tage erhellen.
que no hi ha garanties
Ich weiß, es gibt keine Garantien,
Però intentar-ho és el teu deure
aber es zu versuchen ist deine Pflicht.
Al final de la partida
Am Ende des Spiels
Haurà valgut la pena viure
wird es sich gelohnt haben zu leben.
Quan sentis que el món et gela el cor
Wenn du spürst, dass die Welt dein Herz gefrieren lässt
I la pena ho conquereixi tot
und der Kummer alles erobert,
Pren el meu braç i el meu amor
nimm meinen Arm und meine Liebe
I esperem que arribi el dia
und warten wir, bis der Tag kommt.
Quan sentis que el món et gela el cor
Wenn du spürst, dass die Welt dein Herz gefrieren lässt
I la pena ho conquereixi tot
und der Kummer alles erobert,
Pren el meu braç i el meu amor
nimm meinen Arm und meine Liebe
I esperem que arribi el dia
und warten wir, bis der Tag kommt.





Writer(s): Eric Verges Pascual, Joan Riera Prats, Roser Cruells Vallier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.