Paroles et traduction Els Catarres - Nou Barris - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nou Barris - Live
Nou Barris - Live
Recordes
quan
vivíem
a
nou
barris
en
un
pis
a
sobre
el
forn
Do
you
remember
when
we
lived
in
Nou
Barris,
in
an
apartment
above
the
bakery?
Al
cul
del
món
At
the
end
of
the
world
I
era
un
lloc
de
merda
però
nosaltres
li
trobàvem
cert
encant
And
it
was
a
shitty
place
but
we
found
a
certain
charm
in
it
Per
molt
que
et
sembli
estrany
As
strange
as
it
may
seem
I
sortíem
cada
nit
entre
setmana
encara
que
And
we
went
out
every
weeknight
even
though
Mai
teníem
un
duro
per
gastar
We
never
had
a
dime
to
spend
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
I
quan
ens
van
tallar
la
llum
i
l'aigua
perquè
sempre
anàvem
tard
And
when
they
cut
off
our
electricity
and
water
because
we
were
always
late
A
l'hora
de
pagar
In
paying
I
subsistíem
a
base
de
pizzes
i
fideus
precuinats,
de
sabors
orientals
And
we
subsisted
on
pizzas
and
pre-cooked
noodles,
with
oriental
flavors
I
agafàvem
l'últim
metro
a
l'Lquatre
a
Llucmajor
And
we
caught
the
last
metro
on
the
Lfour
to
Llucmajor
Sense
tenir
molt
clar
on
aniríem
a
parar
Not
really
sure
where
we
were
going
to
end
up
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
Ai,
curiosa
és
la
nostàlgia,
que
ens
fa
recordar
amb
"carinyo"
Oh,
nostalgia
is
funny,
it
makes
us
remember
with
"fondness"
Un
pis
infestat
de
cuques
del
tamany
de
dinosaures
An
apartment
infested
with
bugs
the
size
of
dinosaurs
I
tot
mirant
enrere,
aquelles
nits
de
borratxera
And
looking
back,
those
drunken
nights
Una
parada
ràpida
al
Marsella
i
després
al
Fellini
o
a
l'Apolo
o
a
on
fos
A
quick
stop
at
Marsella
and
then
to
Fellini
or
Apolo
or
wherever
Les
rambles
eren
nostres,
canaletes
fins
al
mar
The
Ramblas
were
ours,
from
Canaletes
to
the
sea
La
nit
semblava
eterna
i
el
futur
era
brillant
The
night
seemed
endless
and
the
future
was
bright
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
El
món
als
nostres
peus,
ens
menjarem
la
nit
The
world
at
our
feet,
we'll
devour
the
night
Ens
menjarem
la
nit
We'll
devour
the
night
Ens
menjarem
la
nit!
We'll
devour
the
night!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Verges Pascual, Roser Cruells Vallier, Roser Riera Prats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.