Els Catarres - Nou Barris - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Els Catarres - Nou Barris - Live




Nou Barris - Live
Ноу Баррис - Live
Recordes quan vivíem a nou barris en un pis a sobre el forn
Помнишь, как мы жили в Ноу Баррис, в квартире над пекарней?
Al cul del món
На краю света.
I era un lloc de merda però nosaltres li trobàvem cert encant
И это было ужасное место, но мы находили в нем какое-то очарование.
Per molt que et sembli estrany
Как бы странно это тебе ни казалось.
I sortíem cada nit entre setmana encara que
И мы гуляли каждую ночь посреди недели, хотя
Mai teníem un duro per gastar
У нас никогда не было ни гроша в кармане.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
I quan ens van tallar la llum i l'aigua perquè sempre anàvem tard
И когда нам отключили свет и воду, потому что мы всегда опаздывали
A l'hora de pagar
С оплатой.
I subsistíem a base de pizzes i fideus precuinats, de sabors orientals
И мы выживали на пицце и лапше быстрого приготовления, с восточными вкусами.
I agafàvem l'últim metro a l'Lquatre a Llucmajor
И мы садились на последний поезд L4 в Люкмажор.
Sense tenir molt clar on aniríem a parar
Не зная толком, куда мы денемся.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
Ai, curiosa és la nostàlgia, que ens fa recordar amb "carinyo"
Ах, любопытна эта ностальгия, которая заставляет нас вспоминать с "нежностью"
Un pis infestat de cuques del tamany de dinosaures
Квартиру, кишащую тараканами размером с динозавров.
I tot mirant enrere, aquelles nits de borratxera
И оглядываясь назад, на те пьяные ночи,
Una parada ràpida al Marsella i després al Fellini o a l'Apolo o a on fos
Быстрая остановка в "Марселе", а потом в "Феллини" или "Аполло", или куда угодно.
Les rambles eren nostres, canaletes fins al mar
Рамблы были нашими, от Каналетес до самого моря.
La nit semblava eterna i el futur era brillant
Ночь казалась вечной, а будущее блестящим.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
El món als nostres peus, ens menjarem la nit
Мир у наших ног, мы проглотим эту ночь.
Ens menjarem la nit
Мы проглотим эту ночь.
Ens menjarem la nit!
Мы проглотим эту ночь!





Writer(s): Eric Verges Pascual, Roser Cruells Vallier, Roser Riera Prats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.