Paroles et traduction Elsa Baeza - El Cristo de Palacagüina
El Cristo de Palacagüina
The Christ of Palacagüina
Por
El
Cerro
de
la
Iguana
On
Hill
of
the
Iguana
Montaña
adentro
de
la
Segovia
Deep
in
the
mountains
of
Segovia
Se
vio
un
resplandor
extraño
A
strange
glow
was
seen
Como
una
aurora
de
medianoche
Like
a
midnight
aurora
Los
maizales
se
prendieron
The
cornfields
burst
into
flames
Los
quiebraplatas
de
estremecieron
The
silver
breakers
trembled
Llovió
luz
por
Mollogalpa
Light
rained
down
on
Mollogalpa
Por
Telpaneque,
por
Chichigalpa
On
Telpaneque,
on
Chichigalpa
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
La
gente
para
mirarlo
se
rejuntaron
en
un
molote
People
gathered
in
a
crowd
to
see
him
El
indio
Joaquín
le
trajo,
quesillo
en
trenza
de
Nagarote
Indigenous
man
Joaquín
brought
him
cheese
braid
from
Nagarote
En
vez
de
oro,
incienso
y
mirra
Instead
of
gold,
frankincense
and
myrrh
Le
regalaron,
según
yo
supe
They
gave
him,
as
I
understand
it
Cajetita
de
viriomo
y
hasta
buñuelos
de
Guadalupe
A
box
of
tobacco
and
even
bunuelos
from
Guadalupe
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
José
pobre
jornalero,
se
mecatella
todito
el
día
José,
poor
laborer,
toils
all
day
Lo
tiene
con
reumatismo,
en
el
tedio
la
carpintería
Rheumatism
pains
him
in
the
tedium
of
carpentry
María
sueña
que
el
hijo,
igual
que
el
tata
sea
carpintero
María
dreams
that
her
son,
like
his
father,
will
be
a
carpenter
Pero
el
chavalillo
piensa,
mañana
quiero
ser
guerrillero
But
the
boy
thinks,
"Tomorrow
I
want
to
be
a
guerilla"
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
Cristo
ya
nació
en
Palacagüina
Christ
is
born
in
Palacagüina
De
Chepe
Pavón
y
una
tal
María
Of
José
Pavón
and
a
certain
María
Ella
va
a
planchar
muy
humildemente
She
will
iron
very
humbly
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa
del
terrateniente
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman
of
the
landowner
La
ropa
que
goza,
la
mujer
hermosa...
The
clothes
enjoyed
by
the
beautiful
woman...
Del
terrateniente...
Of
the
landowner...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Mejia Godoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.