Elsa Esnoult - Pour qui tu m'prends - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elsa Esnoult - Pour qui tu m'prends




Pour qui tu m'prends
For Whom Do You Take Me?
Tu me dis que tu m'aimes du soir au matin
You tell me you love me from evening till morning
Tu m'écris des poèmes, tu adores mon chien
You write me poems, you adore my dog
Tu me fais des serments
You make me promises
À n'en plus finir
That never end
Mais je sais que tu mens, pas la peine de gémir
But I know you're lying, there's no need to whine
Tu adores mon sourire et mon élégance
You adore my smile and my elegance
Tu ne fais que me dire que t'as de la chance
You only tell me how lucky you are
De m'avoir rencontrée
To have met me
Mais qu'est-ce que faisaient
But what was
Les cheveux de cette fille sur les draps de ton lit?
This girl's hair doing on your bedsheets?
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
Je n'suis pas une idiote
I'm not an idiot
Une tête de linotte
A scatterbrain
Qui peut tout gober
Who can swallow anything
Une gentille petite sotte
A nice little fool
Qui va avaler
Who is going to swallow
Tes jolies petites carottes
Your cute little carrots
Pour se faire carotter
To get ripped off
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
J'suis pas une imbécile
I'm not a moron
Une petite poupée débile
A tiny, stupid doll
Qu'on prend, qu'on enlace
You take, you hold in your arms
On lui change les piles
You change her batteries
Et puis tout s'efface
And then everything disappears
Mais je suis trop fragile
But I'm too fragile
T'as raison, je me casse
You're right, I'm outta here
Tu peux me raconter que c'est ta cousine
You can tell me it's your cousin
Qui est venue t'aider à faire la cuisine
Who came to help you cook
Elle était fatiguée, elle s'est allongée
She was tired, she lay down
Mais tu peux le jurer
But you can swear
Il ne s'est rien passé
Nothing happened
Tu vas me le prouver, tu vas l'appeler
You're going to prove it to me, you're going to call her
Tu vas me la passer, elle va confimer
You're going to pass her to me, she's going to confirm
Tu oublies un détail
You're forgetting a detail
Mais pourtant de taille
But yet it's important
Les cheveux étaient blonds
Her hair was blonde
Et ta cousine est brune
And your cousin's a brunette
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
Je n'suis pas une idiote
I'm not an idiot
Une tête de linotte
A scatterbrain
Qui peut tout gober
Who can swallow anything
Une gentille petite sotte
A nice little fool
Qui va avaler
Who is going to swallow
Tes jolies petites carottes
Your cute little carrots
Pour se faire carotter
To get ripped off
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
J'suis pas une imbécile
I'm not a moron
Une petite poupée débile
A tiny, stupid doll
Qu'on prend, qu'on enlace
You take, you hold in your arms
On lui change les piles
You change her batteries
Et puis tout s'efface
And then everything disappears
Mais je suis trop fragile
But I'm too fragile
T'as raison, je me casse
You're right, I'm outta here
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
Je n'suis pas une idiote
I'm not an idiot
Une tête de linotte
A scatterbrain
Qui peut tout gober
Who can swallow anything
Une gentille petite sotte
A nice little fool
Qui va avaler
Who is going to swallow
Tes jolies petites carottes
Your cute little carrots
Pour se faire carotter
To get ripped off
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
J'suis pas une imbécile
I'm not a moron
Une petite poupée débile
A tiny, stupid doll
Qu'on prend, qu'on enlace
You take, you hold in your arms
On lui change les piles
You change her batteries
Et puis tout s'efface
And then everything disappears
Mais je suis trop fragile
But I'm too fragile
T'as raison, je me casse
You're right, I'm outta here
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
Je n4suis pas une idiote
I'm not an idiot
Une tête de linotte
A scatterbrain
Qui peut tout gober
Who can swallow anything
Une gentille petite sotte
A nice little fool
Qui va avaler
Who is going to swallow
Tes jolies petites carottes
Your cute little carrots
Pour se faire carotter
To get ripped off
Pour qui tu m'prends
For whom do you take
J'suis pas une imbécile
I'm not a moron
Une petite poupée des villes
A little city girl
Qu'on prend, qu'on enlace
You hold, you kiss
On lui change les piles
You change her batteries
Et puis tout s'efface
And then everything disappears
Mais je suis trop fragile
But I'm too fragile
Ta raison, je me casse
You're right, I'm outta here
Pour qui tu m'prends?
For whom do you take me?
Je n'suis pas une idiote
I'm not an idiot
Une tête de linotte
A scatterbrain
Qui peut tout gober
Who can swallow anything
Une gentille petite sotte
A nice little fool
Qui va avaler
Who is going to swallow
Tes jolies petites carottes
Your cute little carrots





Writer(s): Gérard Salesses, Jean-françois Porry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.