Paroles et traduction Elsa y Elmar - desamarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
desamarte
fall out of love with you
Tal
vez,
lo
que
piensas
de
mí
Perhaps
what
you
think
of
me
Es
lo
que
yo
quiero
ser
Is
what
I
want
to
be
Quizá
lo
que
pienso
de
ti
Maybe
what
I
think
of
you
Es
algo
que
nunca
fue
Is
something
that
was
never
true
¿Cómo
pudo
hacernos
tanto
mal?
How
could
it
hurt
us
this
much?
Es
que,
¿cómo
pude
hacerme
tanto
mal?
Is
it
my
fault
that
I
hurt
us
this
much?
Tal
vez,
la
voz
que
un
día
callé
Maybe
the
voice
I
once
silenced
No
te
quería
escuchar
Didn't
want
to
hear
from
you
Y
eso
que
tanto
pedías
And
even
though
you
asked
for
it
so
much
Nunca
te
lo
iba
a
dar
I
would
never
give
it
to
you
¿Cómo
pudo
hacernos
tanto
mal?
How
could
it
hurt
us
this
much?
Dime,
¿cómo
pude
hacerme
tanto
mal?
Tell
me,
how
could
I
hurt
us
this
much?
Pero,
¿cómo
no
voy
a
pensarte
But
how
could
I
not
think
of
you?
Si
es
que
todo
me
hace
recordarte?
Because
everything
makes
me
remember
you?
Dime,
¿cómo
no
voy
a
pensarte
Tell
me,
how
could
I
not
think
of
you?
Si
es
que
todo
me
hace
recordarte?
Because
everything
makes
me
remember
you?
El
sonido
de
este
piano
que
nunca
me
ha
gustado
The
sound
of
this
piano
which
I
have
never
liked
¿Cómo
no
voy
a
pensarte?
How
can
I
not
think
of
you?
Fueron
noches,
fueron
años,
canciones
que
inventamos
It
was
nights,
it
was
years,
songs
that
we
made
up
Aunque
ya
he
podido
desamarte
Even
though
I've
been
able
to
fall
out
of
love
with
you
Tal
vez,
lo
que
guardo
de
ti
Perhaps
what
I
keep
of
you
Es
algo
que
ya
no
es
Is
something
which
is
no
more
Te
pienso
desde
este
lugar
I
think
of
you
from
this
place
Al
que
tanto
temí
Which
I
was
so
afraid
of
Pero,
¿cómo
no
voy
a
pensarte
But
how
could
I
not
think
of
you?
Si
es
que
todo
me
hace
recordarte?
Because
everything
makes
me
remember
you?
Ay
dime,
¿cómo
no
voy
a
extrañarte
Oh
tell
me,
how
could
I
not
miss
you
Aún
cuando
he
podido
desamarte?
Even
when
I
have
been
able
to
fall
out
of
love
with
you?
El
sonido
de
este
piano
que
nunca
me
ha
gustado
The
sound
of
this
piano
which
I
have
never
liked
¿Cómo
no
voy
a
pensarte?
How
can
I
not
think
of
you?
Fueron
días,
fueron
años,
canciones
que
inventamos
It
was
days,
it
was
years,
songs
that
we
made
up
¿Cómo
no
voy
a
pensarte?
How
can
I
not
think
of
you?
Y
es
que
ya
he
logrado
desamarte
And
is
that
I
have
already
managed
to
fall
out
of
love
with
you
Y
el
encierro
me
llevó
a
pensarte
And
the
lockdown
made
me
think
of
you
Y
es
que
ya
he
logrado
desamarte
And
is
that
I
have
already
managed
to
fall
out
of
love
with
you
Y
este
encierro
me
llevó
a
pensarte
And
this
lockdown
made
me
think
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.