Paroles et traduction Elton John feat. Brandi Carlile - Never Too Late - From The Film “Elton John: Never Too Late”
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Too Late - From The Film “Elton John: Never Too Late”
Никогда не поздно - Из фильма «Элтон Джон: Никогда не поздно»
It's
never
too
late
for
a
wide-open
slate
Никогда
не
поздно
начать
с
чистого
листа,
A
kiss
from
a
stranger,
a
thousand
first
dates
Поцелуя
от
незнакомца,
тысячи
первых
свиданий.
You're
an
Iron
Man,
baby,
to
Hell
with
Heaven's
Gate
Ты
— Железный
Человек,
малышка,
к
черту
Врата
Рая,
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
Ещё
не
слишком
рано,
если
ещё
никогда,
никогда
не
поздно.
Oh,
it's
never
too
late
to
go
shoot
out
the
moon
О,
никогда
не
поздно
полететь
на
Луну,
We'll
go
dancing
in
graveyards,
you
can
keep
your
balloons
Мы
будем
танцевать
на
кладбищах,
можешь
оставить
себе
свои
воздушные
шары.
Be
a
runaway
bride,
trading
gypsies
for
grooms
Будь
беглой
невестой,
променяв
цыган
на
женихов,
If
it's
never
too
late
for
a
moment
too
soon
Если
никогда
не
поздно
для
мгновения
слишком
раннего.
Darling,
don't
bore
me
with
the
same
old
tired
story
Дорогая,
не
утомляй
меня
одной
и
той
же
старой
историей.
What's
new
in
the
news?
Who's
hot,
where's
the
glory?
Что
нового
в
новостях?
Кто
на
пике
популярности,
где
слава?
Only
dwell
in
the
past
or
laughing
at
time
Живи
только
прошлым
или
смейся
над
временем.
Don't
the
years
make
jokes
of
all
of
us?
Разве
годы
не
шутят
над
всеми
нами?
Let
the
whole,
let
the
whole
century
slide
Пусть
весь,
пусть
весь
век
проскользнет
мимо.
There's
a
last
time
for
everything,
but
we
won't
ever
know
Для
всего
есть
последний
раз,
но
мы
никогда
не
узнаем
когда.
It's
a
slow
dance
on
a
carousel,
a
walk
in
the
snow
Это
медленный
танец
на
карусели,
прогулка
по
снегу.
Don't
let
it
cross
your
mind,
keep
a
smile
upon
your
lips
Не
допускай
этой
мысли,
сохраняй
улыбку
на
губах
And
spin
'round
the
sun
like
the
veil
never
slips
И
вращайся
вокруг
солнца,
словно
фата
никогда
не
спадает.
Darling,
don't
bore
me
with
the
same
old
tired
story
Дорогая,
не
утомляй
меня
одной
и
той
же
старой
историей.
What's
new
in
the
news?
Who's
hot,
where's
the
glory?
Что
нового
в
новостях?
Кто
на
пике
популярности,
где
слава?
Only
dwell
in
the
past
for
laughing
at
time
Живи
только
прошлым,
смеясь
над
временем.
Don't
the
years
make
jokes
of
all
of
us?
Разве
годы
не
шутят
над
всеми
нами?
Let
the
whole
(let
the
whole)
century
slide
(century
slide)
Пусть
весь
(пусть
весь)
век
пролетит
(век
пролетит).
Oh,
it's
never
too
late
for
a
wide-open
slate
О,
никогда
не
поздно
начать
с
чистого
листа,
A
kiss
from
a
stranger,
a
thousand
first
dates
Поцелуя
от
незнакомца,
тысячи
первых
свиданий.
You're
an
Iron
Man,
baby,
to
Hell
with
Heaven's
Gate
Ты
— Железный
Человек,
малышка,
к
черту
Врата
Рая,
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
(no,
no)
Ещё
не
слишком
рано,
если
ещё
никогда,
никогда
не
поздно
(нет,
нет).
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
Ещё
не
слишком
рано,
если
ещё
никогда,
никогда
не
поздно.
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too
late
Ещё
не
слишком
рано,
если
ещё
никогда
не
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.