Paroles et traduction Elton John - (Gotta Get A) Meal Ticket (Remastered 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Gotta Get A) Meal Ticket (Remastered 2016)
(Нужен) Пропуск к кормушке (Ремастеринг 2016)
I
can
hound
you
if
I
need
to
Я
могу
охотиться
за
тобой,
если
нужно,
Sip
your
brandy
from
a
crystal
shoe
Потягивать
твой
бренди
из
хрустальной
туфельки.
While
the
others
climb
reaching
dizzy
heights
Пока
другие
взбираются,
достигая
головокружительных
высот.
The
world's
in
front
of
me
in
black
and
white
Мир
передо
мной
в
чёрно-белых
тонах.
I'm
on
the
bottom
line
Я
на
дне,
I'm
on
the
bottom
line
Я
на
дне.
I'd
have
a
cardiac
if
I
had
such
luck
У
меня
случился
бы
сердечный
приступ,
если
бы
мне
так
повезло.
Ooh!
Lucky
losers,
lucky
losers
landing
on
skid
row
Ох!
Счастливые
неудачники,
счастливые
неудачники,
приземляющиеся
на
дно.
Landing
on
skid
row
Приземляющиеся
на
дно.
While
the
Diamond
Jims
and
the
Kings
road
pimps
Пока
Даймонд
Джимы
и
сутенёры
с
Кингс-роуд
Breath
heavy
in
their
brand
new
clothes
Тяжело
дышат
в
своей
новой
одежде.
I'm
on
the
bottom
line
Я
на
дне,
I'm
on
the
bottom
line
Я
на
дне.
And
I
gotta
get
a
meal
ticket
И
мне
нужен
пропуск
к
кормушке,
To
survive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
выжить,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
To
stay
alive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
остаться
в
живых,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
Feel
no
pain,
no
pain,
no
regret,
no
regret
Не
чувствуй
боли,
боли,
не
жалей,
не
жалей,
When
the
line's
been
signed,
you're
someone
else
Когда
подпись
поставлена,
ты
уже
кто-то
другой.
Do
yourself
a
favor,
the
meal
ticket
does
the
rest
Сделай
себе
одолжение,
пропуск
к
кормушке
сделает
всё
остальное.
Shake
a
hand
if
you
have
to
Пожми
руку,
если
нужно,
Trust
in
us
and
we
will
love
you
anyway,
anyway
Доверься
нам,
и
мы
будем
любить
тебя
в
любом
случае,
в
любом
случае.
Don't
leave
us
stranded
in
the
jungle
Не
оставляй
нас
одних
в
джунглях
With
fifty
percent
that's
hard
to
handle
С
пятьюдесятью
процентами,
с
которыми
трудно
справиться.
Ain't
that
so?
Разве
не
так?
Ain't
that
so?
Разве
не
так?
And
I
gotta
get
a
meal
ticket
И
мне
нужен
пропуск
к
кормушке,
To
survive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
выжить,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
To
stay
alive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
остаться
в
живых,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
Feel
no
pain,
no
pain
Не
чувствуй
боли,
боли,
No
regret,
no
regret
Не
жалей,
не
жалей,
When
the
line's
been
signed,
you're
someone
else
Когда
подпись
поставлена,
ты
уже
кто-то
другой.
Do
yourself
a
favor,
the
meal
ticket
does
the
rest
Сделай
себе
одолжение,
пропуск
к
кормушке
сделает
всё
остальное.
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке.
(Gotta
get
a
meal
ticket)
(Нужен
пропуск
к
кормушке)
And
I
gotta
get
a
meal
ticket
И
мне
нужен
пропуск
к
кормушке,
To
survive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
выжить,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
To
stay
alive,
you
need
a
meal
ticket
Чтобы
остаться
в
живых,
тебе
нужен
пропуск
к
кормушке.
Feel
no
pain,
no
pain
Не
чувствуй
боли,
боли,
No
regret,
no
regret
Не
жалей,
не
жалей,
When
the
line's
been
signed,
you're
someone
else
Когда
подпись
поставлена,
ты
уже
кто-то
другой.
Do
yourself
a
favor,
the
meal
ticket
does
the
rest
Сделай
себе
одолжение,
пропуск
к
кормушке
сделает
всё
остальное.
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке
Meal
ticket
Пропуск
к
кормушке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.