Elton John - Indian Sunset (Live Radio Broadcast / Including Spoken Intro / Remastered 2016) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elton John - Indian Sunset (Live Radio Broadcast / Including Spoken Intro / Remastered 2016)




Indian Sunset (Live Radio Broadcast / Including Spoken Intro / Remastered 2016)
Закат индейцев (Прямая радиотрансляция / Включая вступительное слово / Ремастеринг 2016)
This is the number which Bennie and I just written
Это та самая песня, которую мы с Бенни только что написали.
Fresh of the parses, folks
Совсем свеженькая, ребята.
Ah, we read it when we went back after our last visit
Ах да, мы же прочитали ее, когда вернулись после нашего последнего визита.
And Bennie had been to an Indian reservation
Бенни был в индейской резервации,
And ah, he'd written a song about the Indians
И, э-э, он написал песню об индейцах.
And we just started this, it's not been recorded
И мы только начали это, она ещё не записывалась
Or anything, ah, it's just about to be bought, ah
Или что-то в этом роде, а, это только что купили, а,
But ah, never mind, there's a method in our madness I tell you
Но ах, неважно, в нашем сумасшествии есть метод, говорю я тебе.
It's a cool Indian sunset and it's very long
Это крутой индейский закат, и он очень долгий.
So if you like to go to the toilet now
Так что, если ты хочешь в туалет сейчас,
You can quite, you are quite welcome
То можешь идти, ты вполне можешь.
It's my notice here
Это моё тебе объявление.
As I awoke this evening
Когда я проснулся сегодня вечером
With the smell of woodsmoke clinging
С запахом древесного дыма, цепляющимся
Like a gentle cobweb hanging
Как нежная паутина, висящая
Upon a painted tepee
На расписном типи,
Oh, I went to see my chieftain
О, я пошёл к своему вождю
With my warlance and my woman
С моим боевым копьём и моей женщиной,
For he told us that the yellow moon
Ибо он сказал нам, что жёлтая луна
Would very soon be leaving
Очень скоро уйдёт.
Oh, this I can't believe I said
О, я не могу поверить, что я это сказал,
I won't believe our warlord's dead
Я не поверю, что наш военачальник мёртв.
Oh, he would not leave the chosen ones
О, он бы не оставил избранных
To the buzzards and the soldiers' guns
На съедение стервятникам и ружьям солдат.
Oh, great father of the Iroquois
О, великий отец ирокезов,
Ever since I was young
С тех пор как я был юн,
I've read the writing of the smoke
Я читал письмена дыма
And breastfed on the sound of drums
И вскармливался под звуки барабанов.
I've learned to hurl the tomahawk
Я научился метать томагавк
And ride a painted pony wild
И ездить на раскрашенном диком пони,
To run the gauntlet of the Sioux
Проходить сквозь строй сиу,
To make a chieftain's daughter mine
Чтобы сделать дочку вождя своей.
And now you ask that I should watch
И теперь ты просишь, чтобы я смотрел,
The red man's race be slowly crushed?
Как расу краснокожих медленно сокрушат?
What kind of words are these to hear
Что это за слова, которые я слышу
From Yellow Dog, whom white man fears?
От Жёлтой Собаки, которого боится белый человек?
I take only what is mine, Lord
Я беру только то, что принадлежит мне, Господи,
My pony, my squaw, and my child
Моего пони, мою скво и моего ребёнка.
Oh, I can't stay to see you die
О, я не могу оставаться здесь и смотреть, как ты умираешь
Along with my tribe's pride
Вместе с гордостью моего племени.
I go to search for the yellow moon
Я отправляюсь на поиски жёлтой луны
And the fathers of our sons
И отцов наших сыновей,
Where the red sun sinks in the hills of gold
Туда, где красное солнце садится за золотыми холмами
And the healing waters run
И текут целебные воды.
Trampling down the prairie rose
Топча прерийную розу,
Leaving hoof tracks in the sand
Оставляя следы копыт на песке,
Those who wish to follow me
Тех, кто хочет последовать за мной,
I welcome with my hands
Я приветствую с распростёртыми объятиями.
I heard from passing renegades
Я слышал от проезжавших мимо отступников,
Geronimo was dead
Что Джеронимо мёртв.
He'd been laying down his weapons
Он складывал оружие,
When they filled him full of lead
Когда они нашпиговали его свинцом.





Writer(s): E. John, B. Taupin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.