Paroles et traduction Elton John - Madman Across The Water - Live In Australia 1986
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madman Across The Water - Live In Australia 1986
Безумец по Ту Сторону Воды - Концерт в Австралии 1986
I
can
see
very
well
Я
прекрасно
вижу,
There's
a
boat
on
the
reef
with
a
broken
back
На
рифе
лодка
с
переломанным
килем.
And
I
can
see
it
very
well
И
я
прекрасно
это
вижу.
There's
a
joke
and
I
know
it
very
well
Есть
шутка,
и
я
её
прекрасно
знаю,
It's
one
of
those
that
I
told
you
long
ago
Одну
из
тех,
что
я
рассказывал
тебе
давным-давно.
Take
my
word
I'm
a
madman
don't
you
know
Поверь
мне,
дорогая,
я
безумец,
разве
ты
не
знаешь?
Once
a
fool
had
a
good
part
in
the
play
Когда-то
у
дурака
была
хорошая
роль
в
пьесе,
If
it's
so
would
I
still
be
here
today?
Будь
это
так,
был
бы
я
здесь
сегодня?
It's
quite
peculiar
in
a
funny
sort
of
way
Это
довольно
странно,
в
каком-то
смешном
смысле.
They
think
it's
very
funny
everything
I
say
Они
думают,
что
всё,
что
я
говорю,
очень
смешно.
Get
a
load
of
him,
he's
so
insane
Посмотрите
на
него,
он
такой
сумасшедший.
You'd
better
get
your
coat
dear
Дорогая,
тебе
лучше
взять
пальто,
It
looks
like
rain
Похоже,
дождь
собирается.
We'll
come
again
next
Thursday
afternoon
Мы
придём
снова
в
следующий
четверг
днём,
The
inlaws
hope
they'll
see
you
very
soon
Родня
надеется
увидеть
тебя
очень
скоро.
But
is
it
in
your
conscience
that
you're
after
Но
разве
не
в
твоей
совести
то,
что
ты
ищешь
Another
glimpse
of
the
Madman
across
the
Water
Ещё
один
взгляд
на
Безумца
по
Ту
Сторону
Воды?
I
can
see
very
well
Я
прекрасно
вижу,
There's
a
boat
on
the
reef
with
a
broken
back
На
рифе
лодка
с
переломанным
килем.
And
I
can
see
it
very
well
И
я
прекрасно
это
вижу.
There's
a
joke
and
I
know
it
very
well
Есть
шутка,
и
я
её
прекрасно
знаю,
It's
one
of
those
that
I
told
you
long
ago
Одну
из
тех,
что
я
рассказывал
тебе
давным-давно.
Take
my
word
I'm
a
madman
don't
you
know
Поверь
мне,
дорогая,
я
безумец,
разве
ты
не
знаешь?
The
ground's
a
long
way
down
but
I
need
more
Земля
далеко
внизу,
но
мне
нужно
больше.
Is
the
nightmare
black
Кошмар
ли
чёрный,
Or
are
the
windows
painted?
Или
окна
закрашены?
Will
they
come
again
next
week
Придут
ли
они
снова
на
следующей
неделе?
Can
my
mind
really
take
it?
Выдержит
ли
это
мой
разум?
We'll
come
again
next
Thursday
afternoon
Мы
придём
снова
в
следующий
четверг
днём,
The
inlaws
hope
they'll
see
you
very
soon
Родня
надеется
увидеть
тебя
очень
скоро.
But
is
it
in
your
conscience
that
you're
after
Но
разве
не
в
твоей
совести
то,
что
ты
ищешь
Another
glimpse
of
the
Madman
across
the
Water
Ещё
один
взгляд
на
Безумца
по
Ту
Сторону
Воды?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. John, B. Taupin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.