Paroles et traduction Elton John - Sartorial Eloquence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sartorial Eloquence
Красноречие стиля
You've
a
certain
sartorial
eloquence
У
тебя
есть
определенное
красноречие
стиля,
And
a
style
that's
almost
of
your
own
И
манера,
почти
твоя
собственная.
You've
got
the
knack
of
being
so
laid-back
У
тебя
есть
умение
быть
такой
непринужденной,
It's
like
talking
to
the
great
Unknown
Словно
говорю
с
самой
Вечностью.
You've
got
a
self-sufficient
swept-back
hairdo
У
тебя
самодостаточная,
зачесанная
назад
прическа,
Pretty
certain
that
you've
got
it
made
Ты
уверена,
что
всего
добилась.
Oh
your
lifestyle
shows
in
the
clothes
you
chose
О,
твой
образ
жизни
виден
в
одежде,
которую
ты
выбрала,
Sitting
pretty
in
the
masquerade
Красуешься
на
этом
маскараде.
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
You
remain
the
only
main
contender
Ты
остаешься
единственным
главным
соперником,
Though
you
never,
you
never
meant
to
lose
at
all
Хотя
ты
никогда,
ты
никогда
не
хотела
проиграть.
Down
at
the
mouth
yet
unsurrounded
Угрюмая,
но
все
еще
непобежденная,
Adamant
before
the
fall
Непреклонная
перед
падением.
Though
when
you
go
you
know
I
might
be
lonesome
Хотя,
когда
ты
уйдешь,
я,
возможно,
буду
тосковать,
But
I'll
keep
it
under
close
control
Но
я
буду
держать
это
под
строгим
контролем.
Go
and
get
your
kicks
and
babe
let's
call
it
quits
Иди
и
получай
удовольствие,
и,
детка,
давай
покончим
с
этим.
I
believe
I'm
feeling
indisposed
Кажется,
мне
нездоровится.
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
this
game
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Wen
you
go
you
know
I
might
be
lonesome
Когда
ты
уйдешь,
я,
возможно,
буду
тосковать,
But
I'll
keep
it
under
close
control
Но
я
буду
держать
это
под
строгим
контролем.
Go
and
get
your
kicks
and
babe
let's
call
it
quits
Иди
и
получай
удовольствие,
и,
детка,
давай
покончим
с
этим.
I
believe
I'm
feeling
indisposed
Кажется,
мне
нездоровится.
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
this
game
no
more
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть
в
эту
игру?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Don't
you
want
to
play
no
more?
Разве
ты
больше
не
хочешь
играть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.