Elton Saldanha - Merceditas (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elton Saldanha - Merceditas (Live)




Merceditas (Live)
Merceditas (Live)
Que dulce encantos tienen tus recuerdos Mercedita
Oh my precious Mercedita, how sweet your memories are
Aromada, florecita, amor mío de una vez
Fragrant flower, my one true love
La conocí en el campo, allá muy lejos de una tarde
I met you in the countryside, far away
Donde crecen los trigales, provincia de Santa Fe
Where wheat fields grow tall, in the province of Santa Fe
Y así nació (nuestro querer)
And so our love was born (with hope)
Con ilusión (con mucha fe)
With passion (and strong faith)
Pero no (porque la flor)
But I wonder (why my flower)
Se marchitó y muriendo fue
Withered and died
Y amándola (con loco amor)
And loving you (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
I came to understand (at last)
Lo que es querer (lo que es sufrir)
What it means to love (what it means to suffer)
Porque le di mi corazón
Because I gave you my heart
Como una queja errante en la Santilla va flotando
Like a wandering lament, my song floats down the Santilla
El eco vago de mi canto, recordando aquel amor
The faint echo of my voice, remembering that love
Pero a pesar del tiempo transcurrido es Mercedita
But despite the time that has passed, my Mercedita
La leyenda que hoy palpita en mi nostálgica canción
Your legend still lives on in my nostalgic song
Y así nació (nuestro querer)
And so our love was born (with hope)
Con ilusión (con mucha fe)
With passion (and strong faith)
Pero no (porque la flor)
But I wonder (why my flower)
Se marchitó y muriendo fue
Withered and died
Y amándola (con loco amor)
And loving you (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
I came to understand (at last)
Lo que es querer (lo que es sufrir)
What it means to love (what it means to suffer)
Porque le di mi corazón
Because I gave you my heart
Y así nació (nuestro querer)
And so our love was born (with hope)
Con ilusión (con mucha fe)
With passion (and strong faith)
Pero no (porque la flor)
But I wonder (why my flower)
Se marchitó y muriendo fue
Withered and died
Y amándola (con loco amor)
And loving you (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
I came to understand (at last)
Lo que es querer (lo que es sufrir)
What it means to love (what it means to suffer)
Porque le di mi corazón
Because I gave you my heart
Y así nació nuestro querer
And so our love was born
Con ilusión, con mucha fe
With hope, with strong faith
Pero no porque la flor
But I wonder why my flower
Se marchitó y muriendo fue
Withered and died
Y amándola con loco amor
And loving you with a mad love
Así llegué a comprender
I came to understand
Lo que es querer, lo que es sufrir
What it means to love, what it means to suffer
Porque le di mi corazón
Because I gave you my heart





Writer(s): Ramón Sixto Ríos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.