Eltronic - Stuck In My Ways - traduction des paroles en allemand

Stuck In My Ways - Eltronictraduction en allemand




Stuck In My Ways
In meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck this way
Ich bin so gefangen
I need learn to change
Ich muss lernen, mich zu ändern
These moments got me stuck in my ways
Diese Momente haben mich in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm sticking to my ways
Ich bleibe meinen Gewohnheiten treu
I need to change
Ich muss mich ändern
It will never be the same because
Es wird nie mehr dasselbe sein, denn
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
From the reasons that made me this way
Wegen der Gründe, die mich so gemacht haben
From being hurt and my trust was abused that's what made me this way
Weil ich verletzt wurde und mein Vertrauen missbraucht wurde, das hat mich so gemacht
It gets to me most days
Es belastet mich die meisten Tage
It's hard to navigate to the right way over the wrong way
Es ist schwer, den richtigen Weg über den falschen Weg zu finden
So I'm gonna keep moving through whatever is coming my way
Also werde ich mich weiter durch alles bewegen, was auf mich zukommt
I'm stuck in my ways at the moment
Ich bin im Moment in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm over the past moments
Ich bin über die vergangenen Momente hinweg
Have you had someone mad at you for not showing enough empathy or emotion
War jemand wütend auf dich, weil du nicht genug Empathie oder Emotionen gezeigt hast?
Not paying attention to notice call me a disgrace and hopeless
Nicht aufgepasst, mich eine Schande und hoffnungslos genannt
I try to be the better me but my lack of motivation get's the best of me
Ich versuche, mein besseres Ich zu sein, aber mein Mangel an Motivation übermannt mich
It's been hard to focus
Es war schwer, mich zu konzentrieren
Somedays I wonder if anyone would remmber me if I disappear like
Manchmal frage ich mich, ob sich jemand an mich erinnern würde, wenn ich verschwinde, wie
hocus pocus
Hokuspokus
I know people need me but does that give me a meaning to stick around and be me
Ich weiß, dass Leute mich brauchen, aber gibt mir das einen Sinn, hier zu bleiben und ich selbst zu sein?
Even if people are close to me
Auch wenn Leute mir nahe stehen, Liebes
I dont know if they are telling the truth when they say they thier proud of me
Ich weiß nicht, ob sie die Wahrheit sagen, wenn sie sagen, dass sie stolz auf mich sind
I don't know what to believe
Ich weiß nicht, was ich glauben soll
So I'll sit down in the corner with my thoughts surrounding me yeah
Also setze ich mich in die Ecke, während meine Gedanken mich umgeben, ja
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck this way
Ich bin so gefangen
I need learn to change
Ich muss lernen, mich zu ändern
These moments got me stuck in my ways
Diese Momente haben mich in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm sticking to my ways
Ich bleibe meinen Gewohnheiten treu
I need to change
Ich muss mich ändern
It will never be the same because
Es wird nie mehr dasselbe sein, denn
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
From the reasons that made me this way
Wegen der Gründe, die mich so gemacht haben
From being hurt and my trust was abused that's what made me this way
Weil ich verletzt wurde und mein Vertrauen missbraucht wurde, das hat mich so gemacht
It gets to me most days (most days)
Es belastet mich die meisten Tage (die meisten Tage)
It's hard to navigate to the right way over the wrong way
Es ist schwer, den richtigen Weg über den falschen Weg zu finden
So I'm gonna keep moving through whatever is coming my way
Also werde ich mich weiter durch alles bewegen, was auf mich zukommt
I write to release to feel free from my state of mind that plays with me
Ich schreibe, um mich zu befreien, um mich frei zu fühlen von meinem Geisteszustand, der mit mir spielt
I go in a loop with my thoughts I lose track of reality
Ich gehe in eine Schleife mit meinen Gedanken, ich verliere den Bezug zur Realität
Trapped in this other side of me which went rogue meaning savage
Gefangen in dieser anderen Seite von mir, die abtrünnig wurde, was wild bedeutet
Lose track what's really been happening
Verliere den Überblick, was wirklich passiert ist
I guess you can say I'm in my own world I'm captured
Ich schätze, man kann sagen, ich bin in meiner eigenen Welt gefangen
But not really tho my inner critic telling me everyday there is no hope (no hope)
Aber nicht wirklich, meine innere Stimme sagt mir jeden Tag, dass es keine Hoffnung gibt (keine Hoffnung)
People saying there is hope but I keep it all inside to myself in closed (in closed)
Leute sagen, es gibt Hoffnung, aber ich behalte alles für mich, verschlossen (verschlossen)
I caged it up
Ich habe es eingesperrt
I know for a fact no one give's a fuck
Ich weiß genau, dass es niemanden interessiert
All they see is someone that's messed up
Alles, was sie sehen, ist jemand, der kaputt ist
Tough luck
Pech gehabt
If things arn't working out, change it up
Wenn die Dinge nicht funktionieren, ändere sie
Everyone has problems the last thing they wanna do is to add more up
Jeder hat Probleme, das Letzte, was er tun will, ist, noch mehr hinzuzufügen
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck this way
Ich bin so gefangen
I need learn to change
Ich muss lernen, mich zu ändern
These moments got me stuck in my ways
Diese Momente haben mich in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
I'm sticking to my ways
Ich bleibe meinen Gewohnheiten treu
I need to change
Ich muss mich ändern
It will never be the same because
Es wird nie mehr dasselbe sein, denn
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten gefangen
From the reasons that made me this way
Wegen der Gründe, die mich so gemacht haben
From being hurt and my trust was abused that's what made me this way
Weil ich verletzt wurde und mein Vertrauen missbraucht wurde, das hat mich so gemacht
It gets to me most days
Es belastet mich die meisten Tage
It's hard to navigate to the right way over the wrong way
Es ist schwer, den richtigen Weg über den falschen Weg zu finden
So I'm gonna keep moving through whatever is coming my way
Also werde ich mich weiter durch alles bewegen, was auf mich zukommt





Writer(s): Harrison Wright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.