Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ominous (Early Metal Version)
Ominous (Early Metal Version)
Immi
daga
uimpi
geneta,
Around
me,
winter
has
fallen,
Lana
beððos
et'
iouintutos.
The
fields
lie
bare
and
desolate.
Blatus
ceti,
cantla
carami.
Withered
leaves,
a
mournful
song.
Aia
gnata
uimpi
iouinca,
Why,
young
maiden,
do
you
weep,
Pid
in
cete
tu
toue
suoine,
Alone
in
the
midst
of
this
desolation,
Pid
uregisi
peli
doniobi?
Why
are
your
cheeks
stained
with
tears?
Aia
gnata
uimpi
iouinca,
Why,
young
maiden,
do
you
weep,
Pid
in
cete
tu
toue
suoine
Alone
in
the
midst
of
this
desolation
Aia
mape
coime,
adrete!
Ah,
look
there,
stranger!
In
blatugabagli
uorete,
In
the
fading
light
of
dusk,
Cante
snon
celiIui
in
cete!
Don't
you
see
the
shadows
moving
in
the
distance!
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently
N'immi
mapos,
immi
drucocu.
Don't
be
afraid,
I'm
a
wanderer.
In
cetobi
selgin
agumi,
In
this
desolation,
I
seek
refuge,
Selgin
blatos
tou'
iouintutos.
Shelter
from
the
withered
leaves
of
desolation.
Nu,
uoregon,
cu,
uorigamos,
Come,
stranger,
come,
let
us
warm
ourselves,
Lamman,
cu,
suuercin
lingamos,
Let
us
share
our
meager
food,
Indui
uelui
cantla
canamos!
And
sing
songs
of
days
gone
by!
N'immi
mapos,
immi
drucocu.
Don't
be
afraid,
I'm
a
wanderer.
In
cetobi
selgin
agumi,
In
this
desolation,
I
seek
refuge,
Ne
moi
iantus
gnaton
uorega,
Don't
turn
your
gaze
away
from
me,
Iantus
drucocunos
uoregon,
Look
upon
the
wanderer,
Cante
toi
in
medie
cete.
And
sing
with
me
in
the
midst
of
this
desolation.
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently
Cu
allate,
papon
sod
urege,
Come
closer,
let
me
warm
your
cold
hands,
EððiIo
de
iantu
in
cridie.
And
chase
away
the
fear
in
your
heart.
VediIumi:
cante
moi
uosta!
Look
at
me:
Sing
with
me!
Ne,
a
gnata,
cante
t'
usstami,
No,
stranger,
I
cannot
sing
with
you,
Ne
uostami,
ne
te
carami.
I
cannot
stay
with
you,
I
cannot
love
you.
Ne
carami,
nec
carasumi.
I
cannot
love
you,
nor
can
I
be
loved.
Boua
daga
uimpi
geneta.
Good
night,
winter
wanderer.
Immi
trouga,
lana
nariIas.
I
must
go,
the
darkness
calls.
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti.
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently.
Vrit-
me
lindos
dubnon
-piseti.
Look
- a
dark
figure
approaches
- silently.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.