Paroles et traduction Eluveitie - Primordial Breath (Live)
Primordial Breath (Live)
Первобытное Дыхание (Live)
The
calling
wind
on
my
face
Зов
ветра
на
моем
лице,
Waving
from
the
summoning
of
giants
Взывающего
к
пробуждению
гигантов,
That
heals
my
soul
Исцеляет
мою
душу.
The
virile
fragrance
of
alpine
tor
Мужественный
аромат
альпийских
вершин,
The
blowing
breath
of
this
fold
Свободное
дыхание
этих
горных
склонов,
That
dreams
me
Наполняют
меня
мечтами.
Pervading
every
single
nook
of
existence
Проникая
в
каждый
уголок
бытия,
Veidon
anatlâ
Вечная
душа,
Trireinos
koilon
monis
pantos
Триединая
пустота,
основа
всего
сущего,
Volevos
kaion
moricus
Огненная
воля
судьбы,
Ni
têrsos
tenkos
sves
nâus-anatia
Не
бойся
темных
небес
над
своей
ладьей,
In
litaviâ
votno-ûrâ
В
священном
полете,
Mê
anatlô
Не
бойся
смерти.
Qe
tebô
lama
deivos
skver-ollos
Я
с
тобой,
бог
вселенной.
Mumbling
breath
Шепот
дыхания,
Flowing
through
the
loins
of
my
pain
Протекающего
сквозь
чресла
моей
боли,
Plashing
at
the
havens
Омывает
причалы,
Of
homeless
sailors
Бездомных
моряков,
Mooring
their
soulships
at
the
urgrounds
shore
Пришвартовывающих
свои
корабли-души
к
берегу
забвения.
And
touch
the
hand
of
the
all-pervading
И
касаюсь
руки
всепроникающего,
Laden
with
the
burden
of
this
life
Нагруженный
тяжестью
этой
жизни.
The
barque
sails
through
endless
waters
Ладья
плывет
по
бескрайним
водам,
Deep
and
dark
Глубоким
и
темным,
Yet
gestated
pristinely
and
free
Но
зарождающимся
чистым
и
свободным,
Escorting
to
the
biding
warmth
Сопровождая
к
манящему
теплу
"I'm
a
bard
do
you
not
vouchsafe
my
secrets
to
slaves
"Я
бард,
не
разглашай
мои
секреты
рабам,
I
am
a
guide
a
judge
if
you
sow
you
will
labour"
Я
проводник,
судья,
что
посеешь,
то
и
пожнешь".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Glanzmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.