Eluveitie - Tarvos - traduction des paroles en russe

Tarvos - Eluveitietraduction en russe




Tarvos
Тарвос
In a virgin world primeval a newborn bullcalf emerged
В девственном мире первозданном, новорожденный теленок появился,
Wonderous and celestial
Чудесный и небесный.
Three cranes to be its witness and droves
Три журавля стали свидетелями, и стада
Its honour mantled the face of the Earth
Его честь покрывала лик Земли.
A blessing unleashed to the Earth
Благословение, ниспосланное Земле,
Unseathed the embodiment of life
Непоколебимое воплощение жизни.
Tarvos (the embodiment of life)
Тарвос (воплощение жизни),
Tarvos (the genesis of time)
Тарвос (зарождение времени).
The earthly heathlands roamed by Esus questing condigh sacrifice
Земные пустоши, по которым бродил Эзус, ища достойную жертву,
A divine yearning hushed by the prodigy
Божественное стремление, утихшее чудом.
Three cranes to wake the slumbering taur
Три журавля, чтобы пробудить спящего быка,
To warn him 'gainst the imminence of a huntergod ravenous
Чтобы предупредить его о близости алчного бога-охотника.
A blessing unleashed to the Earth
Благословение, ниспосланное Земле,
Unseathed the embodiment of life
Непоколебимое воплощение жизни.
Tarvos (the embodiment of life)
Тарвос (воплощение жизни),
Tarvos (the genesis of time)
Тарвос (зарождение времени).
A drawn struggle through innominate days
Затяжная борьба сквозь безымянные дни,
As utimately the sword of Esus
Пока наконец меч Эзуса
Pierced the bull's heart
Не пронзил сердце быка.
Three cranes to lament as its blood laves
Три журавля оплакивали, как его кровь омывает,
Creation wept under an eclipsing sun
Творение плакало под затмевающим солнцем,
As gloom descended upon world
Когда мрак опустился на мир.
Three cranes to catch a drop of blood
Три журавля, чтобы поймать каплю крови
And leave far away
И улететь далеко.
A blessing depraved from the world
Благословение, отнятое у мира,
As snow fell for the first time on Earth
Когда снег впервые выпал на Землю.
Three cranes returned pouring out the blood
Три журавля вернулись, изливая кровь
To the ground of Tarvos' death
На землю смерти Тарвоса.
And out of nothing
И из ничего,
The soil scarified, the divine bull was reborn
Почва освящена, божественный бык возродился
Under a newborn sun nature rejoiced thus spring came back to Earth
Под новорожденным солнцем природа ликовала, так весна вернулась на Землю,
Overcame the brumal reigh
Преодолев зимнее царство.
Though Esus came back
Хотя Эзус вернулся,
To fell the bull, the eternal cycle has begun
Чтобы убить быка, вечный цикл начался.
Tarvos (will always be slain)
Тарвос (всегда будет убит),
Tarvos (ever to be reborn again)
Тарвос (всегда будет возрожден).





Writer(s): CHRISTIAN GLANZMANN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.