Eluveitie - The Call Of The Mountains - Commentary Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eluveitie - The Call Of The Mountains - Commentary Track




Against the waves, with our swords in our hands
Против волн, с мечами в руках.
Against the sea, with our backs to the walls
Против моря, спиной к стенам.
Against distress, in the presence of our enemies
Против бедствия, в присутствии наших врагов.
Against the storms, roaring at our faces
Против бурь, ревущих нам в лицо.
A cry rang out throughout the skies
Крик пронесся по небу.
A beckon, the flight of the cranes
Манит, полет журавлей.
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Звонок домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The song of the mountains
Песня гор.
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
Что это за волнение, столь явное в наших дерзких сердцах?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
Что это за порыв, что поднял наши тоскующие глаза?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
Что это за звон, отдающийся эхом в свинцовых небесах?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
Что это за предсказание, звучащее на струнах лиры?
A cry rang on in the sibilant winds
В свистящих ветрах раздался крик.
A behest, the outcry of the cranes
Приказ, крик журавлей.
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Звонок домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The song of the mountains
Песня гор.
The voice in the wind, the saint in the sky
Голос в ветре, святой в небе.
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Звонок домой
The tune in our hearts, the call of the mountains
Мелодия в наших сердцах, зов гор.
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Звонок домой
The tune in our hearts, the song of the mountains.
Мелодия в наших сердцах, песня гор.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.