Eluveitie - The Call of the Mountains - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eluveitie - The Call of the Mountains




Against the waves, with our swords in our hands
Против волн, с мечами в наших руках
Against the sea, with our backs to the walls
Против моря, стоя спинами к стенам
Against distress, in the presence of our enemies
Против усталости, в присутствии наших врагов
Against the storms, roaring at our faces
Против штормов, ревущих нам в лицо
A cry rang out throughout the skies
Крик прозвенел сквозь небеса
A beckon, the flight of the cranes
Знак, полёт журавлей
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Зов домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The song of the mountains
Песнь гор
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
Что за переполох, столь очевидный в наших блуждающих сердцах?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
Что за порыв, поднявший наши тоскливые глаза?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
Что за звон, раздающийся эхом из свинцовых небес?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
Что за пророчество, доносящееся со струн лиры?
A cry rang on in the sibilant winds
Крик прозвеневший на свистящих крыльях
A behest, the outcry of the cranes
Повеление, крик журавлей
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Зов домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The song of the mountains
Песнь гор
The voice in the wind
Голос в ветре
The signs in the sky
Знаки в небе
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Зов домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The call of the mountains
Зов гор
The call of the Alps
Зов Альп
The call home
Зов домой
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах
The song of the mountains
Песнь гор





Writer(s): Anna Maria Murphy, Ivo Daniel Henzi, Christian Glanzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.