Paroles et traduction Eluveitie - ワーシップ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
saw
a
beast
ascending
up
of
the
sea
of
the
West
И
я
увидел
зверя,
восходящего
к
западному
морю.
And
the
beast
whom
I
saw,
was
like
a
colossus
И
зверь,
которого
я
видел,
был
как
колосс.
Having
a
crown
with
ten
teeth,
Имея
коронку
с
десятью
зубами.
And
on
the
ten
teeth
the
names
of
blasphemy
И
на
десяти
зубах
имена
богохульства.
And
from
his
mouth
ran
the
blood
of
men
И
из
его
уст
бежала
кровь
людей.
And
a
mouth
speaking
great
things
and
И
уста,
говорящие
о
великих
вещах.
Blasphemies
and
power
was
given
to
it
Богохульство
и
власть
были
даны
ему.
And
all
men,
worshiped
it
that
dwell
in
earth
И
все
люди
поклонялись
ему,
живущему
на
земле.
Whose
ears
be
not
tethered
to
the
divine
tongue
Чьи
уши
не
привязаны
к
божественному
языку?
If
any
man
can
hear,
hear
he
Если
кто-то
слышит,
слышит
...
And
I
saw
another
beast
ascending
up
from
the
abyss
И
я
увидел
другого
зверя,
восходящего
из
бездны.
Alike
a
Taurus,
and
it
had
two
horns
made
of
gold
Похожий
на
Тельца,
у
него
были
два
золотых
рога.
And
it
spake
blasphemies
and
did
all
И
он
говорил
богохульство
и
делал
все.
The
power
of
the
former
beast
in
his
sight
Сила
прежнего
зверя
в
его
поле
зрения.
And
it
made
the
earth
and
all
men
dwelling
in
it
И
это
сделало
Землю
и
всех
людей,
обитающих
в
ней.
To
worship
the
first
beast
Поклоняться
первому
зверю.
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
O,
come,
ye
little
children
О,
приди,
дети
мои!
O,
come,
you
one
and
all
О,
приди,
ты
один
и
все.
To
the
mangle
come
Приди
в
ясли.
In
my
bloodstained
realm
В
моем
окровавленном
царстве.
Sing
glory
to
me
on
my
throne
above
you
all
Пой
мне
славу
на
моем
троне,
выше
всех
вас.
Give
thanks
for
nemesis
to
your
golden
calf
Благодари
за
Немезиду
своего
золотого
тельца.
Like
sheep
to
the
slaughter
Как
овцы
на
убой.
Like
moths
to
flames
Как
мотыльки
в
огне.
And
on
your
knees
И
на
коленях
...
You
shall
remain
Ты
останешься.
And
you
shall
praise
И
ты
будешь
восхвалять.
And
fear
my
name
И
бойся
моего
имени.
O,
come,
ye
little
children
О,
приди,
дети
мои!
O,
come,
you
one
and
all
О,
приди,
ты
один
и
все.
Come
here
by
me
Подойди
ко
мне.
'Tis
your
vocation
call
Это
твое
призвание.
Sing
glory
to
your
noble
saviour
and
lord
Пой
славу
своему
благородному
Спасителю
и
Господу.
Unshackle
the
fetters
of
Ogmios'
ploy
Сними
с
себя
оковы
сгмиоса.
Like
sheep
to
the
slaughter
Как
овцы
на
убой.
Like
moths
to
flames
Как
мотыльки
в
огне.
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
РИГИ
ШЕСРОНЕЙ!
Down
on
your
knees
(on
your
knees)
Опустись
на
колени
(на
колени).
You
shall
remain
(shall
remain)
Ты
останешься
(останешься).
And
you
shall
praise
(shall
praise)
И
ты
будешь
восхвалять
(будешь
восхвалять).
And
fear
my
name
И
бойся
моего
имени.
And
on
your
knees
И
на
коленях
...
You
shall
remain
(shall
remain)
Ты
останешься
(останешься).
And
you
shall
praise
(shall
praise)
И
ты
будешь
восхвалять
(будешь
восхвалять).
And
fear
my
name
И
бойся
моего
имени.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
and
give
you
peace
Я
вознесусь
к
тебе
лицом
и
дам
тебе
покой.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
Я
вознесусь
к
тебе
лицом.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
and
give
you
peace
Я
вознесусь
к
тебе
лицом
и
дам
тебе
покой.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
Я
вознесусь
к
тебе
лицом.
And
I
saw
another
beast
ascending
up
from
the
abyss
И
я
увидел
другого
зверя,
восходящего
из
бездны.
And
it
made
the
earth
and
all
men...
И
это
сделало
Землю
и
всех
людей...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.