Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Scythe - Remastered
Die Sense - Remastered
On
this
night
of
nights,
she's
coming
my
way
In
dieser
Nacht
der
Nächte
kommt
sie
meinen
Weg
Under
this
rain,
dirty
with
agony
and
pain
Unter
diesem
Regen,
schmutzig
von
Qual
und
Schmerz
Mistress
of
doom,
winner
of
all
fights
Herrin
des
Untergangs,
Siegerin
aller
Kämpfe
My
glance
is
reflected
in
the
blade
of
the
scythe
Mein
Blick
spiegelt
sich
in
der
Klinge
der
Sense
A
sparkling
golden
sickle
mows
down
souls
whistling
in
the
air
Eine
funkelnde
goldene
Sichel
mäht
Seelen
nieder,
pfeifend
in
der
Luft
Reddens
little
by
little
the
seas
of
life
and
mankind's
lairs
Rötet
nach
und
nach
die
Meere
des
Lebens
und
die
Lager
der
Menschheit
A
fall
into
the
abyss,
deep
into
agony
and
pain
Ein
Fall
in
den
Abgrund,
tief
in
Qual
und
Schmerz
Spiral
down
to
the
anguish,
it
has
been
all
in
vain
Spirale
hinab
zur
Angst,
es
war
alles
umsonst
All
in
vain,
go
Alles
umsonst,
geh
Welcome,
please
join
the
fair
of
failures
Willkommen,
bitte
nimm
teil
am
Jahrmarkt
der
Versager
Enter
into
the
hall
of
pleasures
Tritt
ein
in
die
Halle
der
Freuden
Righteous
the
act
to
kill
Gerecht
ist
die
Tat
zu
töten
Or
wasn't
it
one
of
God's
wills?
Oder
war
es
nicht
einer
von
Gottes
Willen?
You
leave
behind
all
the
trails
of
winter
Du
lässt
all
die
Spuren
des
Winters
hinter
dir
The
time
has
come
for
me
to
go
Die
Zeit
ist
gekommen,
dass
ich
gehe
Though
the
fear
has
gone,
the
storm
is
over
Obwohl
die
Angst
vergangen
ist,
der
Sturm
vorüber
ist
And
there's
someone
at
your
door
Und
da
ist
jemand
an
deiner
Tür
Another
name
to
be
carved
for
every
slash
of
my
blade
Ein
weiterer
Name,
der
für
jeden
Hieb
meiner
Klinge
eingraviert
wird
Until
the
day
you
find
the
one
reflected
is
your
face
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
feststellst,
dass
das
Spiegelbild
dein
Gesicht
ist
Come,
taste
blood,
rust
and
terror
Komm,
schmecke
Blut,
Rost
und
Schrecken
Come
to
the
show
with
no
restraint
Komm
zur
Show
ohne
Zurückhaltung
It's
your
time
Es
ist
deine
Zeit
The
mother
of
desperation,
death
of
thunder
and
rain
Die
Mutter
der
Verzweiflung,
Tod
von
Donner
und
Regen
Sighs
and
tears
are
all
in
vain
Seufzer
und
Tränen
sind
alle
umsonst
Clad
in
a
cloak
of
despair,
she'll
take
you
away
Gekleidet
in
einen
Mantel
der
Verzweiflung,
wird
sie
dich
mitnehmen
Welcome,
please,
join
the
fair
of
failures
Willkommen,
bitte,
nimm
teil
am
Jahrmarkt
der
Versager
Enter
into
the
hall
of
pleasures
Tritt
ein
in
die
Halle
der
Freuden
Righteous
the
act
to
kill
Gerecht
ist
die
Tat
zu
töten
Or
wasn't
it
one
of
God's
wills?
Oder
war
es
nicht
einer
von
Gottes
Willen?
You
leave
behind
all
the
trails
of
winter
Du
lässt
all
die
Spuren
des
Winters
hinter
dir
The
time
has
come
for
me
to
go
Die
Zeit
ist
gekommen,
dass
ich
gehe
Though
the
fear
has
gone,
the
storm
is
over
Obwohl
die
Angst
vergangen
ist,
der
Sturm
vorüber
ist
And
there's
someone
at
your
door
Und
da
ist
jemand
an
deiner
Tür
Hold
your
ground
and
watch
your
back
Halte
deine
Stellung
und
pass
auf
deinen
Rücken
auf
With
the
aim
of
remaining
the
last
Mit
dem
Ziel,
der
Letzte
zu
bleiben
I
asked
this
night
for
a
piece
of
advice
Ich
bat
diese
Nacht
um
einen
Rat
This
time,
the
scythe
won't
fall,
keep
still
Dieses
Mal
wird
die
Sense
nicht
fallen,
bleib
still
You
leave
behind
all
the
trails
of
winter
Du
lässt
all
die
Spuren
des
Winters
hinter
dir
The
time
has
come
for
me
to
go
Die
Zeit
ist
gekommen,
dass
ich
gehe
Though
the
fear
has
gone,
the
storm
is
over
Obwohl
die
Angst
vergangen
ist,
der
Sturm
vorüber
ist
And
there's
someone
at
your
door
Und
da
ist
jemand
an
deiner
Tür
Hold
your
ground
and
watch
your
back
Halte
deine
Stellung
und
pass
auf
deinen
Rücken
auf
With
the
aim
of
remaining
the
last
Mit
dem
Ziel,
der
Letzte
zu
bleiben
I
asked
this
night
for
a
piece
of
advice
Ich
bat
diese
Nacht
um
einen
Rat
This
time,
the
scythe
won't
fall,
keep
still
Dieses
Mal
wird
die
Sense
nicht
fallen,
bleib
still
You
leave
behind
all
the
trails
of
winter
Du
lässt
all
die
Spuren
des
Winters
hinter
dir
The
time
has
come
for
me
to
go
Die
Zeit
ist
gekommen,
dass
ich
gehe
Though
the
fear
has
gone,
the
storm
is
over
Obwohl
die
Angst
vergangen
ist,
der
Sturm
vorüber
ist
And
there's
someone
at
your
door
Und
da
ist
jemand
an
deiner
Tür
The
time
has
come
for
trails
of
winter
Die
Zeit
ist
gekommen
für
Spuren
des
Winters
The
time
has
come
for
me
to
go
Die
Zeit
ist
gekommen,
dass
ich
gehe
Though
the
fear
has
gone,
the
storm
is
over
Obwohl
die
Angst
vergangen
ist,
der
Sturm
vorüber
ist
And
if
you
follow
the
trails
down
this
winter
wake
Und
wenn
du
den
Spuren
dieser
Wintermahnung
folgst
She's
reaping
down
souls,
one
for
every
flake
Sie
mäht
Seelen
nieder,
eine
für
jede
Flocke
Throughout
the
ages,
through
centuries
Durch
die
Zeitalter,
durch
Jahrhunderte
She,
mistress
of
customs
of
memories
Sie,
Herrin
der
Bräuche
der
Erinnerungen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aydan, Davide Moras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.