Elvenking - インヴォーキング・ザ・ウッドランド・スピリット - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvenking - インヴォーキング・ザ・ウッドランド・スピリット




インヴォーキング・ザ・ウッドランド・スピリット
Призывая Духа Леса
This is an ode to the woodland spirit
Это ода духу леса, моя милая,
The ghost of everything that was alive
Призраку всего, что когда-то жило.
Dried, deceased and turned to dust, by the curse of time
Высохшего, умершего и обратившегося в прах проклятием времени.
Twisted branched face and stag-like antlers
С лицом из переплетенных ветвей и оленьими рогами,
He walked this earth and he was not a lie
Он ходил по этой земле, и он не был ложью.
Passed, demised, martyred, put to death... the curse of man
Ушедший, скончавшийся, замученный, убитый... проклятием человека.
Hounded, darkened and laid underneath
Преследуемый, очерненный, погребенный под землей,
Wrecked and pulverized, he rots down beneath
Разрушенный и истертый в порошок, он гниет внизу.
By the light of a brighter moon
Под светом яркой луны,
The wake of a rising boon - the woodlands awake
С пробуждением восходящего благословения - лес просыпается.
As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever
Когда мы смотрим в небо, звезды выстраиваются, и он живет вечно.
By the light of the brighter moon
Под светом яркой луны,
The chant of a dismal tune - the woodlands awake
Звучит печальная песнь - лес просыпается.
As the seers point at the signs,
Когда провидцы указывают на знаки,
The stars align as we invoke his arrival
Звезды выстраиваются, когда мы призываем его прибытие.
In a moment of the purest splendour
В момент чистейшего великолепия,
The father of us all now comes to life
Отец всех нас теперь оживает.
Hush and mute the lies of Christ and the curse of man
Успокой и заглуши ложь Христа и проклятие человека,
And by the power of the woodland spirit
И силой духа леса,
All creatures will find peace and live through the night
Все существа обретут покой и переживут ночь.
Destined to find, awakening, and peace of mind
Суждено найти, пробуждение и душевный покой.
Hounded, darkened and laid underneath
Преследуемый, очерненный, погребенный под землей,
Wrecked and pulverized, he rots down beneath
Разрушенный и истертый в порошок, он гниет внизу.
By the light of a brighter moon
Под светом яркой луны,
The wake of a rising boon - the woodlands awake
С пробуждением восходящего благословения - лес просыпается.
As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever
Когда мы смотрим в небо, звезды выстраиваются, и он живет вечно.
By the light of the brighter moon
Под светом яркой луны,
The chant of a dismal tune - the woodlands awake
Звучит печальная песнь - лес просыпается.
As the seers point at the signs,
Когда провидцы указывают на знаки,
The stars align as we invoke his arrival
Звезды выстраиваются, когда мы призываем его прибытие.
Spiritus invocamus - the phantom of the wild
Spiritus invocamus - призрак дикой природы,
Sylvestris deus noster - spirit of the woods
Sylvestris deus noster - дух леса.
The day of his arrival - tenebrae factae sunt
День его прибытия - tenebrae factae sunt (тьма настала).
Sylvestris deus noster - spirit of the woods
Sylvestris deus noster - дух леса.
Spiritus invocamus - the phantom of the wild
Spiritus invocamus - призрак дикой природы,
Sylvestris deus noster - spirit of the woods
Sylvestris deus noster - дух леса.
The day of this arrival - tenebrae factae sunt
День его прибытия - tenebrae factae sunt (тьма настала).
Sylvestris deus noster - spirit of the woods
Sylvestris deus noster - дух леса.
By the light of a bringhter moon
Под светом яркой луны,
The wake of a rising boon - the woodlands awake
С пробуждением восходящего благословения - лес просыпается.
As we gaze up to the sky, the stars aling he alives forever
Когда мы смотрим в небо, звезды выстраиваются, и он живет вечно.
By the light of a bringhter moon
Под светом яркой луны,
The chant of a dismal tune - the woodlands awake
Звучит печальная песнь - лес просыпается.
As the seers point at the sings,
Когда провидцы указывают на знаки,
The stars aling as we invoke his arrival
Звезды выстраиваются, когда мы призываем его прибытие.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.