Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlahi
bu
dünyada
heç
kimi
qoyma
atasız
Oh
Gott,
lass
in
dieser
Welt
niemanden
ohne
Vater
Nə
zaman
dara
düşsən
getdiyin
ünvan
atadır
Wenn
du
in
Not
gerätst,
ist
dein
Ziel
der
Vater
Ola
bilsin
ki
biraz
zəhmlidir
xasiyyətcə
Mag
sein,
er
ist
im
Wesen
etwas
streng
İçində
gizlənibdir
sevgi
mehriban
atadır
Doch
verborgen
in
ihm
liegt
zärtliche
Liebe,
der
Vater
Atanın
zəhməti
ilə
yetişmişik
biz
bu
günə
Durch
Vaters
Mühe
sind
wir
herangewachsen
Ömrünü
fəda
edibdir
bizə
qurban
atadır
Er
opferte
sein
Leben
für
uns,
der
Vater
Qabaran
əlləri
ilə
sığal
çəksə
başımıza
Wenn
seine
rauen
Hände
dein
Haupt
streicheln
Keçəcək
dərdlərimiz,dərdlərə
dərman
atadır
Schwinden
deine
Sorgen,
Heilmittel
gegen
Leiden
ist
der
Vater
Bir
gün
dibə
düşsən,bir
gün
pulun
bitsə
Wenn
du
ganz
unten
bist,
wenn
dein
Geld
ausgeht
Nə
qədər
can
deyənin
varsa
hamısı
tərk
etsə
Wenn
alle,
die
"Leben"
schrien,
dich
verlassen
Dostların,yaxınların
dar
günündə
qaçıb
getsə
Wenn
Freunde,
Verwandte
in
Not
fliehen
Səni
tək
qoymayacaq
yeganə
insan
atadır
Die
einzige
Person
bei
dir
bleibt
der
Vater
İlahi
bu
dünyada
heç
kimi
qoyma
atasız
Oh
Gott,
lass
in
dieser
Welt
niemanden
ohne
Vater
Atasız
bir
övlad,başsızdı
kimsəsizdir
Ein
vaterloses
Kind
ist
heimatlos
und
verlassen
Məhlədə
böyüksüz
evlərin
yanından
keçəndə
Wenn
ich
an
einem
führerlosen
Haus
vorbeiging
Düşünürdüm
ki
bu
ev
niyə
bu
qədər
səssizdi
Fragte
ich
mich:
warum
ist
es
so
still
Sağ
ikən
qədrini
bil,öləndə
çox
gec
olur
Erkenne
seinen
Wert,
solange
er
lebt
- nach
dem
Tod
ist
es
zu
spät
Deyərsən
geri
gələrdi,dərdimi
anlayardı
Dass
er
zurückkäme,
dein
Leid
verstünde
O
qədər
gənc
yaşında
qəbirə
qoyan
atasın
Wer
seinen
Vater
jung
zu
Grabe
trug
Deyir
kaş
sağ
olaydı,hər
gün
danlayırdı
Wünscht:
Wär
er
nur
hier,
täte
ich
Buße
Bir
gün
bir
şəhidin
il
dönümünə
getdim
Einmal
ging
ich
zum
Jahrestag
eines
Märtyrers
Şəhidin
bir
qızı
var,olardı
4 ya
5 yaşı
Der
Märtyrer
hatte
eine
Tochter,
etwa
4 oder
5 Jahre
Atamla
fəxr
edirəm,söylədi
mikrafona
Stolz
auf
meinen
Vater,
sprach
sie
ins
Mikrofon
Qırağda
atamı
istəyirəm
deyib
tökdü
göz
yaşı
Weinend
erst
brachte
sie
vor:
"Am
Rand
wünsch
ich
mir
meinen
Vater"
Bir
ev
var
qocalar
evi,arabir
gedin
baxın
Es
gibt
ein
Altersheim,
geht
mal
hin
Bu
ahıl
yaşlı
adamlar
eləyibdir
dar
evi
Diese
alten
Seelen
eng
im
Haus
O
5 yaşında
qızda
olan
qeyrətin
birazı
Ein
Bruchteil
der
Zuneigung
jenes
fünfjährigen
Mädchens
Olsaydı
sizlərdə,olmazdı
qocalar
evi
Läg
in
euch,
gäb's
kein
Altersheim
İlahi
bu
dünyada
heç
kimi
qoyma
atasız
Oh
Gott,
lass
in
dieser
Welt
niemanden
ohne
Vater
Nə
zaman
dara
düşsən
getdiyin
ünvan
atadır
Wenn
du
in
Not
gerätst,
ist
dein
Ziel
der
Vater
Ola
bilsin
ki
biraz
zəhmlidir
xasiyyətcə
Mag
sein,
er
ist
im
Wesen
etwas
streng
İçində
gizlənibdir
sevgi
mehriban
atadır
Doch
verborgen
in
ihm
liegt
zärtliche
Liebe,
der
Vater
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nasir, Elvin Nesirov
Album
Ata
date de sortie
22-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.