Paroles et traduction Elvin Nasir - Gecələr 3 (feat. Mask)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elə
bir
xəritə
çəkmisən
mənə
Вы
нарисовали
такую
карту
мне
Elə
bir
xəritə
çəkmisən
mənə
Вы
нарисовали
такую
карту
мне
Düz
yolu
gedirəm
amma
azıram
Я
иду
прямым
путем,
но
я
не
O
qədər
dərindən
zərbə
vurursan
Вы
дуете
так
глубоко
Üçüncü
mahnımı
sənə
yazıram
Я
пишу
тебе
свою
третью
песню
Qaranlıq
səmada
ulduzlar
axır
По
темному
небу
звезды
бегут,
Zülmətin
başımın
üstdə
dayanıb
Тьма
стоит
над
моей
головой
Gecənin
seyrinə
dalıb
düşündüm
Я
нырнул
в
Ночной
дозор
и
подумал
Bəlkə
də
bu
dünya
gecə
yaranıb
Возможно,
этот
мир
возник
ночью
Qar
gecələr
elə
bil
qar
gecələr
Каждую
ночь
как
будто
каждую
ночь
O
böyük
qaranlıq
səma
da
gəlir
dar
gecələr
Это
большое
темное
небо
приходит
в
узкие
ночи
Və
nə
vaxt
gəlsə
adım
qopsun
ürəylərdə
bu
söz
И
когда
придет
время,
пусть
меня
зовут
гопс
это
слово
в
сердцах
İçində
gecəni
gizlədən
bir
adam
var
gecələr
Есть
человек,
который
прячет
ночь
в
ночи
Dağıl
ey
dünya
dağıl
Sən
ey
dəniz
ləpələn
Рушись,
мир
рушится,
ты,
море,
рушится
Bir
gecə
səsimə
səs
verin
ki
çəkəy
car
gecələr
Голосуй
за
мой
голос
одну
ночь,
что
я
буду
тянуть
глухие
ночи
Qəlbimdə
saray
tikmisən
daşları
atəşdən
В
душе
ты
дворец
построил,
камни
подожги,
Mən
əzəldən
bilirəm
sənsən
o
Memar
gecələr
Я
знаю,
что
вы
тот
архитектор
ночи
Elə
bil
buz
tutub
bədən
sızıldayır
sümüyüm
Как
будто
лед
схватил
и
тело
просачивается
моя
кость
Bilmirəm
yağıbdır
nə
cür
bu
qədər
qar
gecələr
Я
не
знаю,
что
такое
дождь
так
много
снежных
ночей
Əgər
ki
günəş
çıxan
zaman
yoxsa
xoşbəxtlik
Если
это
не
время
восхода
солнца
или
счастье
Mən
niyə
gülmək
üçün
eyləyim
israr
gecələr
Почему
я
настаиваю
на
еде,
чтобы
смеяться
ночью
Demişəm
bağ
gecəsən
qara
bir
bağ
gecəsən
Я
сказал
Ты
ночь
в
саду
ты
ночь
в
Черном
саду
Mən
o
bağlarda
ağac
verməmişəm
bar
gecələr
Я
не
давал
деревьев
в
тех
садах
бар
ночью
Sən
mənim
sevdiyim
ol
yarı
almısan
məndən
Ты
получил
мою
любимую
половину
меня
Amma
gəl
qoyma
toxunsun
ona
əğyar
gecələr
Но
давай
не
трогай
ее
белые
ночи
Nə
olar
bu
gecə
əzab
yerinə
Что
можно
сделать
этой
ночью
вместо
мучений
Göylərdən
yerlərə
ulduzları
səp
Посыпать
звезды
с
небес
на
места
Görsən
ki
boş
qalıb
onların
yeri
Вы
увидите,
что
пусто
их
место
Yerlərdən
göylərə
yalqızları
səp
Посыпать
одиноких
с
небес
на
места
Gecənin
zülməti
gecədən
qara
Мрак
ночи
черный
от
ночи
Gecənin
zülməti
gecədən
qara
Мрак
ночи
черный
от
ночи
Boğuldum
bu
gecə
hüzünə
demə
Я
утонул
не
говори
ягненку
этой
ночью
Gecələr
gecəyə
nifrət
edirəm
Я
ненавижу
ночь
за
ночью
Amandı
görəndə
özünə
demə
Не
говори
себе,
когда
увидишь
Аманду
Dar
gecələr
səması
dar
gecələr
Узкое
ночное
небо
узкие
ночи
Sındırıb
qəlbləri
sən
eyləmisən
xar
gecələr
Разбив
сердца,
ты
плакал
каждую
ночь
Hər
gecə
qaranlığda
ulduzlar
kölgəsində
Каждую
ночь
в
темноте
в
тени
звезд
Nə
qədər
aşiqlər
məşuq
axtarar
gecələr
Сколько
влюбленных
ищут
любви
ночью
Nə
qədər
vurmusan
öldürmüsən
heç
dinməmişəm
Сколько
ты
ударил,
ты
убил
я
никогда
не
слышал
Sonradan
qibləyə
tərs
qazmısan
məzar
gecələr
Позже
вы
пошли
обратно
в
Киблу
могила
ночи
Nə
qədər
xəyallarım
duyğularım
parçalanır
Сколько
снов
разбивают
мои
эмоции
Ahu
zar
olmuş
arzularda
ahuzar
gecələr
Аху
кости
в
снах
ахузар
ночи
Elə
bir
musiqisən
hər
notunda
həsrət
var
У
тебя
такая
музыка,
что
в
каждой
ноте
есть
тоска
Götürüb
mizrabı
vur
simlərə
ol
tar
gecələr
Возьми
мизраб
и
стреляй
в
струны
смертельный
деготь
ночью
Gündüz
hər
sifətdə
beş
dənə
üz
gördükcə
Как
мы
видим
пять
лиц
в
каждом
прилагательном
в
течение
дня
Necə
gülsün
ki
üzüm
olum
bəxtiyar
gecələr
Как
смеяться,
что
винтаж,
счастливые
ночи
Geyinib
əyninə
iblis
donu
paltar
gecələr
Одетый
зеркальный
дьявол
платье
Платье
ночи
Gizlənib
təbəssüm
altında
zəhrimar
gecələr
Скрылся
под
улыбкой
захримар
ночи
Məni
boş
ver
və
düzün
söylə
o
vaxt
neyləmisən
Пусти
меня
и
скажи
прямо
что
ты
ждал
в
то
время
Ki
yazıbdır
ki
Vahabzadə
Bəxtiyar
gecələr
Что
писал
Вахабзаде
Бахтияр
ночью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nasir
Album
Divanə
date de sortie
20-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.