Elvin Nasir feat. Rasim Əsgərov - Onlara bizdən danış - traduction des paroles en allemand

Onlara bizdən danış - Elvin Nasir , Rasim Əsgərov traduction en allemand




Onlara bizdən danış
Erzähl ihnen von uns
Onlara bizdən danış
Erzähl ihnen von uns
Denən ki,məni çox sevmişdi
Sprich, dass sie mich innig geliebt hat
Onlara bizdfən danış
Erzähl ihnen von uns
Denən ki bir çətin olan işdi
Sprich, dass es ein quälend schweres Schicksal war
Qəlbini sevgiyə bağlamaq
Ihr Herz der Liebe zu verschreiben
Öz ürəyini dağlamaq
Das eigene Herz zu verbrennen
Adı gəlincə ağlamaq
Ihr Namen zu Tränen zu weinen
Necə olur ondan sən danış
Wie ist das wohl, erzähle du es mir
Əşyaları əzizləmək
Die Dinge wertzuschätzen
Telefonunu təmizləmək
Das Telefon zu putzen
Göz yaşını gizləmək
Die Tränen zu verbergen
Necə olur ondan danış
Wie ist das wohl, sprich davon
Dövr edir məhəbbətin damarlarda qarış qarış
Die Liebe pulsiert in den Adern, Rinne um Rinne
Bakının boz küləyi bir həzin yağış
Bakus grauer Wind und dieser schwermütige Regen
Yenidən küs barış,gözümdə dərin baxış
Neues Hadern und Versöhnen, dieser tiefblickende Schmerz
Ayrılıq qəlbimə qannan toxunub qarış qarış
Die Trennung dringt wie Blut durch meine Brust rinne um Rinne
Onlara bizdən danış,hər şeyin əvvəlindən
Erzähl ihnen von uns, vom allerersten Anfang
Sevginin ilk hərfi,ya da ilk qafiyəsi
Ersten Silben der Liebe, ihrem ersten Gleichklang
Sən danış yavaş yavaş,sonunda heçnə demə
Sprich du leis und wortreduziert, verweile bloß noch schweigend
Qoy heç kim eşitməsin məhəbbətin faciəsini
Dass niemand von der Tragödie der Liebe etwas erfährt
Səninlə gəzdiyimiz parklarda küçələrdə
In uns gelebten Parkstraßen und Gassen
İndi kimlər dolaşıb,indi kimlər gəzəcək
Wer wandert dort nun lässig, wer wird sie befassen
İnan ki məhəbbətin düyünlənir boğazımda
Ich spüre Lieb' wie Knoten in meiner Kehle verspannen
Ya bir gün mən bezəcəm,ya ayrılıq bezəcək
Werd ich sie ertragen müssen oder macht Trennung sie rasten
Ürəyim sənə məxsus,ruhum sənə məhbus
Mein Herz ist dein Besitz, gefangen ist dir meine Seele
Xəyalım yenə zülmət,yuxular yenə kabus
Alpträume wiederholt, Finsternis mein Denkgebilde
Əgər ki,hər bir şey başdan ayağa yadındadırsa
Wenn dir all unsere Zeit vom Scheitel bis zur Sohle fehlt
Onlara bizdən danış ya da heç danışma sus!
Erzähle ihnen von uns oder schweige ganz im Bilde





Writer(s): Elibaba Memmedov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.