Elvira T - Завязывай - traduction des paroles en allemand

Завязывай - Elvira Ttraduction en allemand




Завязывай
Hör auf damit
Ну ты это завязывай
Nun hör auf damit
Всё пройдёт, но не сразу же
Alles wird vergehen, aber nicht sofort
Ни в какие ворота уже твоя грусть
Dein Kummer geht gar nicht mehr
Понимаю, на сердце моём тоже груз
Ich verstehe, mein Herz trägt auch eine Last
Пытаешься перепрыгнуть важные этапы
Du versuchst, wichtige Phasen zu überspringen
Залить уныние своё - пойти в бары и пабы
Deine Trübsal zu ertränken - in Bars und Kneipen zu gehen
Все говорят тебе: мысли материальны
Alle sagen dir: Gedanken sind materiell
Ждёшь чуда, воспринимая всё буквально
Du wartest auf ein Wunder und nimmst alles wörtlich
Ты каждый день засыпаешь под пение местной птицы
Du schläfst jeden Tag beim Gesang der hiesigen Vögel ein
Нормально не ешь, и не лезет даже кусок пиццы
Du isst nicht normal, und nicht mal ein Stück Pizza geht rein
Ну нет, ты всё отрицаешь, типа не депрессия
Nein, du leugnest alles, sagst, es ist keine Depression
И просто ждёшь, когда бесы в тебе все перебесятся
Und wartest einfach, bis die Dämonen in dir alle ausgetobt haben
Хаос вокруг, много людей
Chaos um dich herum, viele Menschen
У тебя нет идей, как прожить этот день
Du hast keine Idee, wie du diesen Tag überstehen sollst
Пока будни такие нелёгкие
Solange die Wochentage so schwer sind
Набери воздуха на полную в лёгкие
Atme tief ein, fülle deine Lungen
Завязывай
Hör auf damit
Всё пройдёт, но не сразу же
Alles wird vergehen, aber nicht sofort
Ни в какие ворота уже твоя грусть
Dein Kummer geht gar nicht mehr
Понимаю, на сердце моём тоже груз
Ich verstehe, mein Herz trägt auch eine Last
Ну ты это завязывай
Nun hör auf damit
Всё пройдёт, но не сразу же
Alles wird vergehen, aber nicht sofort
Ни в какие ворота уже твоя грусть
Dein Kummer geht gar nicht mehr
Понимаю, на сердце моём тоже груз
Ich verstehe, mein Herz trägt auch eine Last
Всё в итоге будет хорошо - кэф 1.01
Am Ende wird alles gut Quote 1,01
Хоть и это лето холодное, ну да, не Мальдивы
Obwohl dieser Sommer kalt ist, na ja, keine Malediven
Город научил быть немного осторожней
Die Stadt hat mich gelehrt, etwas vorsichtiger zu sein
Только на твоём лице стресс выдал пару подкожных
Nur auf deinem Gesicht hat der Stress ein paar Pickel hinterlassen
Всё насмарку, будто ты у мира в секретном ЧС
Alles geht den Bach runter, als wärst du auf der geheimen Sperrliste der Welt
Серьёзные раны скрываешь будто лёгкий порез
Ernsthafte Wunden versteckst du wie einen leichten Schnitt
Из дома ни на метр - думаешь, это нормально?
Keinen Meter aus dem Haus denkst du, das ist normal?
Твоя кругосветка - от кухни до спальни
Deine Weltreise von der Küche ins Schlafzimmer
Хаос вокруг, много людей
Chaos um dich herum, viele Menschen
У тебя нет идей, как прожить этот день
Du hast keine Idee, wie du diesen Tag überstehen sollst
Пока будни такие нелёгкие
Solange die Wochentage so schwer sind
Набери воздуха на полную в лёгкие
Atme tief ein, fülle deine Lungen
Завязывай
Hör auf damit
Всё пройдёт, но не сразу же
Alles wird vergehen, aber nicht sofort
Ни в какие ворота уже твоя грусть
Dein Kummer geht gar nicht mehr
Понимаю, на сердце моём тоже груз
Ich verstehe, mein Herz trägt auch eine Last
Ну ты это завязывай
Nun hör auf damit
Всё пройдёт, но не сразу же
Alles wird vergehen, aber nicht sofort
Ни в какие ворота уже твоя грусть
Dein Kummer geht gar nicht mehr
Понимаю, на сердце моём тоже груз
Ich verstehe, mein Herz trägt auch eine Last
(Тоже груз)
(Auch eine Last)
(Завязывай)
(Hör auf damit)
(Завязывай)
(Hör auf damit)
(Завязывай)
(Hör auf damit)





Writer(s): тугушева эльвира сергеевна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.