Paroles et traduction Elvis Blue - Vorhaarnooi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorhaarnooi
Рыжеволосая девушка
Bantam
hom
so,
en
flennie
die
snare
Тихонько
банджо,
струны
нежно
звучат
Ek
is
verlief
op
die
kind
Я
влюблен
в
эту
девочку
Die
son
slaan
vuur
uit
die
sweetvos
hare
Солнце
играет
в
ее
огненных
волосах
Ek
is
verlief
op
die
kind
Я
влюблен
в
эту
девочку
Hoor
jy
meisie
met
die
sweetvos
hare?
Слышишь
ли
ты
меня,
рыжеволосая
красавица?
Verstaan
jy
die
praat
van
die
rankie
snare
Понимаешь
ли
ты
шепот
звенящих
струн?
Ek
is
verlief
op
die
kind
Я
влюблен
в
эту
девочку
Lappa
lei
vir
Bella
koud,
in
Waboomskloof
se
geel
bossie
Лаппа
ведет
Беллу
по
холодку,
в
желтой
траве
ущелья
Вабумсклуф
Lappa
maak
vir
Bella
stout,
met
hanepoot
se
natrosies
Лаппа
дарит
Белле
смелость,
с
полевыми
цветами
в
руках
Donkerrooi
die
wingerdblaar,
en
warmrooi
die
mond
van
haar
Темно-красные
листья
винограда,
и
алые
губы
ее
My
hart
blom
wit,
vir
die
voshaar
nooi
Мое
сердце
цветет
белым,
для
моей
рыжеволосой
девочки
Pluk
heide
van
die
rooiste
rooi
Соберу
вереск
цвета
алой
зари
Vir
hierdie
einste
voshaar
nooi
Для
моей
милой
рыжеволосой
девочки
Bellabint,
my
meisiekind,
dis
hartblom
wit
dis
heide
rooi
Беллабинт,
моя
девочка,
это
белоснежный
цвет,
это
алый
вереск
Bellabint,
my
meisiekind,
dis
hartblom
wit
dis
heide
rooi
Беллабинт,
моя
девочка,
это
белоснежный
цвет,
это
алый
вереск
Vir
jou
my
voshaar
meisiekind
Для
тебя,
моя
рыжеволосая
девочка
Hoor
jy
meisie
met
die
sweetvos
hare?
Слышишь
ли
ты
меня,
рыжеволосая
красавица?
Verstaan
jy
die
praat
van
die
rankie
snare
Понимаешь
ли
ты
шепот
звенящих
струн?
Ek
is
verlief
op
die
kind
Я
влюблен
в
эту
девочку
Ek
is
verlief
op
die
kind
Я
влюблен
в
эту
девочку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Van Rensburg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.