Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Puppet Has Cut His Strings
Die Marionette hat ihre Fäden durchgeschnitten
They
pulled
the
stars
down
one
by
one
Sie
holten
die
Sterne
einen
nach
dem
anderen
herunter
Hauled
up
the
moon
to
shine
upon
Zogen
den
Mond
hoch,
um
darauf
zu
scheinen
A
velvet
curtain
rising
Ein
Samtvorhang,
der
sich
hebt
Now
her
puppet
has
cut
his
strings
Nun
hat
ihre
Marionette
seine
Fäden
durchgeschnitten
The
footlights
glare
Das
Rampenlicht
blendet
The
trumpets
blare
Die
Trompeten
schmettern
Why
is
your
face
drawn
on
so
glum,
old
chum
Warum
ist
dein
Gesicht
so
düster
gezeichnet,
alter
Freund
Paintbrush
dragging
on
a
drum
Pinsel
schleift
über
eine
Trommel
The
rimshot
on
the
punchline
that
you
fumbled
Der
Rimshot
auf
die
Pointe,
die
du
vermasselt
hast
The
crowd
went
home
and
left
you
Die
Menge
ging
nach
Hause
und
ließ
dich
zurück
My
old
woodenhead
Mein
alter
Holzkopf
Took
the
thimble
and
the
thread
Nahm
den
Fingerhut
und
den
Faden
Choked
back
tears
like
a
cymbal
Erstickte
Tränen
wie
ein
Becken
The
breath
is
slow
and
shallow
too
Der
Atem
ist
langsam
und
auch
flach
The
sky
is
bright
Venetian
blue
Der
Himmel
ist
leuchtend
venezianisch
blau
The
cardboard
sun
is
all
ablaze
Die
Pappsonne
steht
in
vollem
Glanz
The
air
is
painted
Clifford
Brown
Die
Luft
ist
gemalt
Clifford
Brown
Caressing
"Yesterdays"
Liebkost
"Yesterdays"
The
steady
gaze
of
your
glass
eye
Der
stetige
Blick
deines
Glasauges
Head
in
a
basket
smiling
still
Kopf
in
einem
Korb,
immer
noch
lächelnd
Free
of
will,
free
of
wisdom
Frei
von
Willen,
frei
von
Weisheit
Can't
feel
my
fingers
anymore
Kann
meine
Finger
nicht
mehr
spüren
Can't
raise
my
hand
and
ask
for
more
Kann
meine
Hand
nicht
heben
und
um
mehr
bitten
Dance
my
doll
across
the
floor
Tanze
meine
Puppe
über
den
Boden
Or
fire
a
flag
from
a
pistol
Oder
schieße
eine
Flagge
aus
einer
Pistole
ab
They
pulled
the
stars
down
one
by
one
Sie
holten
die
Sterne
einen
nach
dem
anderen
herunter
Hauled
up
the
moon
to
wish
upon
Zogen
den
Mond
hoch,
um
sich
etwas
zu
wünschen
The
puppet
finally
cut
his
strings
Die
Marionette
hat
endlich
ihre
Fäden
durchgeschnitten
And
free
at
last
from
earthly
things
Und
endlich
frei
von
irdischen
Dingen
He's
dancing
on
the
ceiling
Tanzt
er
an
der
Decke
With
a
showgirl
in
a
feather
dress
Mit
einem
Showgirl
in
einem
Federkleid
Time
is
meaningless
Zeit
ist
bedeutungslos
We
carried
you
on
buckled
limbs
Wir
trugen
dich
auf
gebeugten
Gliedern
Through
mournful
airs
and
martyrs
hymns
Durch
traurige
Weisen
und
Märtyrerhymnen
Then
one
blue
and
one
more
yellow
pill
Dann
eine
blaue
und
noch
eine
gelbe
Pille
One
keeps
you
quiet
Eine
hält
dich
ruhig
One
keeps
you
still
Eine
hält
dich
still
You
sang
"The
Way
You
Looked
Tonight"
Du
sangst
"The
Way
You
Looked
Tonight"
Your
voice
is
ringing
true
and
clear
Deine
Stimme
klingt
klar
und
rein
Then
you
wore
them
down
like
candlelight
Dann
hast
du
sie
verbraucht
wie
Kerzenlicht
And
in
the
darkness
Und
in
der
Dunkelheit
You'd
best
beware
Nimm
dich
besser
in
Acht
And
in
the
darkness
Und
in
der
Dunkelheit
You'd
best
beware
Nimm
dich
besser
in
Acht
You'd
best
beware
Nimm
dich
besser
in
Acht
You'd
best
beware
Nimm
dich
besser
in
Acht
I
used
to
love
him
Ich
liebte
ihn
einst
When
I
used
to
care
Als
es
mir
noch
wichtig
war
Slowly
closing
Schließt
sich
langsam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmir K Thompson, Elvis Costello, Raymond Angry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.