Paroles et traduction Elvis Costello feat. Burt Bacharach - Tears at the Birthday Party (live)
Think
back
now
when
we
were
young
Вспомни
сейчас,
когда
мы
были
молоды.
There
were
always
tears
at
the
birthday
party
На
дне
рождения
всегда
были
слезы.
You
know
how
children
can
be
Ты
знаешь,
какими
могут
быть
дети.
That's
how
it
starts,
but
Так
все
и
начинается,
но
...
What
if
we
never
learn
how
to
behave?
Что,
если
мы
никогда
не
научимся
себя
вести?
I
did
something,
and
you
never
forgave
me
Я
сделал
что-то,
и
ты
никогда
меня
не
простила.
I
never
thought
that
it
could
be
like
this
Я
никогда
не
думал,
что
все
может
быть
так.
But
now
I
see
Но
теперь
я
вижу
...
I
see
you
share
your
cake
with
him
Я
вижу,
ты
делишься
с
ним
своим
тортом.
Unwrapping
presents
that
I
should
have
sent
Разверну
подарки,
которые
я
должен
был
послать.
What
can
I
do?
Что
я
могу
сделать?
Must
I
watch
you?
Должен
ли
я
смотреть
на
тебя?
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
And
it's
the
same
every
year
И
каждый
год
одно
и
то
же.
Seems
that
I
remember
it
as
something
more,
but
Кажется,
я
помню
это
как
нечто
большее,
но
You
know
how
children
can
grow
Ты
знаешь,
как
дети
могут
расти.
So
strange
Так
странно
...
I
still
adore
you
Я
все
еще
обожаю
тебя.
What
if
we
never
learn
from
our
mistakes?
Что,
если
мы
никогда
не
научимся
на
своих
ошибках?
But
then,
you'll
never
know
how
my
heart
aches
Но
тогда
ты
никогда
не
узнаешь,
как
болит
мое
сердце.
I
never
thought
that
it
would
be
like
this
Я
никогда
не
думал,
что
все
будет
так.
But
now
I
see
Но
теперь
я
вижу
...
I
see
you
share
your
cake
with
him
Я
вижу,
ты
делишься
с
ним
своим
тортом.
Unwrapping
presents
that
I
should
have
sent
Разверну
подарки,
которые
я
должен
был
послать.
What
can
I
do?
Что
я
могу
сделать?
Must
I
watch
you?
Должен
ли
я
смотреть
на
тебя?
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
One
day
I
know
he'll
forget
Однажды
я
знаю,
что
он
забудет.
To
pay
you
the
compliments
you're
after
Чтобы
отплатить
тебе
комплиментами.
You'll
hang
your
sad,
aching
head
Ты
повесишь
свою
печальную,
ноющую
голову.
Behind
a
brittle
smile
or
a
shrill
of
laughter
За
хрупкой
улыбкой
или
пронзительным
смехом.
What
if
we
only
get
what
we
deserve?
Что,
если
мы
получим
только
то,
что
заслуживаем?
Somehow
I
couldn't
quite
summon
the
nerve
Каким-то
образом
я
не
мог
собраться
с
духом.
Upon
each
anniversary
На
каждую
годовщину.
Then
do
you
ever
think
of
me?
Тогда
ты
когда-нибудь
думаешь
обо
мне?
Unwrapping
presents
that
I
should
have
sent
Разверну
подарки,
которые
я
должен
был
послать.
What
can
I
do?
Что
я
могу
сделать?
Must
I
watch
you?
Должен
ли
я
смотреть
на
тебя?
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
Close
the
door,
dim
the
lights,
blow
out
the
candles
Закрой
дверь,
приглуши
свет,
задуй
свечи.
So
Happy
Birthday
again
Снова
с
Днем
Рождения!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELVIS COSTELLO, DECLAN MACMANUS, BURT F BACHARACH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.