Paroles et traduction Elvis Costello & The Attractions - Green Shirt
There′s
a
smart
young
woman
on
a
light
blue
screen
На
голубом
экране
умная
молодая
женщина.
Who
comes
into
my
house
every
night.
Который
приходит
в
мой
дом
каждую
ночь.
And
she
takes
all
the
red,
yellow,
orange
and
green
И
она
берет
все
красное,
желтое,
оранжевое
и
зеленое.
And
she
turns
them
into
black
and
white.
И
она
превращает
их
в
черно-белые.
But
you
tease,
and
you
flirt
Но
ты
дразнишь
и
флиртуешь.
And
you
shine
all
the
buttons
on
your
green
shirt
И
ты
сверкаешь
всеми
пуговицами
на
своей
зеленой
рубашке.
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
ублажать
себя,
но
кому-то
будет
Better
cut
off
all
identifying
labels
Лучше,
срежь
все
опознавательные
ярлыки.
Before
they
put
you
on
the
torture
table
Пока
тебя
не
посадили
на
стол
для
пыток.
′Cause
somewhere
in
the
"Quisling
Clinic"
Потому
что
где-то
в
"клинике
Квислинга".
There's
a
shorthand
typist
taking
seconds
over
minutes
Есть
машинистка-стенографистка,
которая
берет
секунды
вместо
минут.
She's
listening
in
to
the
Venus
line
Она
прослушивает
линию
Венеры.
She′s
picking
out
names
Она
выбирает
имена.
I
hope
none
of
them
are
mine
Надеюсь,
никто
из
них
не
мой.
But
you
tease,
and
you
flirt...
Но
ты
дразнишь
и
флиртуешь...
Never
said
I
was
a
stool
pigeon
Никогда
не
говорил,
что
я
стервятник.
I
never
said
I
was
a
diplomat
Я
никогда
не
говорил,
что
я
дипломат.
Everybody
is
under
suspicion
Все
под
подозрением
But
you
don′t
wanna
hear
about
that
Но
ты
не
хочешь
об
этом
слышать
'Cause
you
tease,
and
you
flirt...
Потому
что
ты
дразнишь
и
флиртуешь...
Better
send
a
begging
letter
to
the
big
investigation
Лучше
пошлите
письмо
с
мольбой
в
большое
расследование.
Who
put
these
fingerprints
on
my
imagination?
Кто
наложил
эти
отпечатки
пальцев
на
мое
воображение?
You
tease,
and
you
flirt...
Ты
дразнишь
и
флиртуешь...
You
can
please
yourself
but
somebody′s
gonna
get
it
Ты
можешь
ублажать
себя,
но
кому-то
это
достанется.
You
can
please
yourself
but
somebody's
gonna
get
it
Ты
можешь
ублажать
себя,
но
кому-то
это
достанется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mac-manus Declan Patrick Aloysius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.