Paroles et traduction Elvis Costello & The Attractions - Home Is Anywhere You Hang Your Head
Here
comes
mr.
misery
А
вот
и
Мистер
Мизери.
He's
tearing
out
his
hair
again
Он
снова
рвет
на
себе
волосы.
He's
crying
over
her
again
Он
снова
плачет
по
ней.
He's
standing
in
the
super-market
shouting
at
the
customers
Он
стоит
в
супермаркете
и
кричит
на
покупателей.
Here
comes
mr.
misery
А
вот
и
Мистер
Мизери.
He'll
never
be
any
good
with
a
mouth
full
of
gold
and
blood
Он
никогда
не
будет
хорошим
с
полным
ртом
золота
и
крови.
He's
contemplating
murder
again
Он
снова
замышляет
убийство.
He
must
be
in
love
Должно
быть,
он
влюблен.
Chorus:
but
you
know
she
doesn't
want
Припев:
но
ты
же
знаешь,
что
она
не
хочет
...
But
you
can't
seem
to
get
it
in
your
head
Но
ты
никак
не
можешь
взять
это
в
голову.
Oh
and
you
can't
sleep
at
night
О,
и
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
And
she
haunts
you
when
you
go
to
bed
и
она
преследует
тебя,
когда
ты
ложишься
спать.
When
you're
tired
of
talking
and
you
can't
drink
it
down
Когда
ты
устал
от
разговоров
и
не
можешь
их
выпить.
So
you
hang
around
and
drown
instead
Так
что
вместо
этого
ты
болтаешься
и
тонешь.
Home
isn't
where
it
used
to
be
Дом
не
там,
где
был
раньше.
Home
is
anywhere
you
hang
your
head
Дом
там,
где
ты
повесишь
голову.
You
hang
your
head
Ты
повесил
голову.
Home
is
anywhere
Дом
где
угодно
You
hang
your
head
Ты
повесил
голову.
Home
is
anywhere
Дом
где
угодно
You
hang
your
head
Ты
повесил
голову.
Home
is
anywhere
you
hang
your
head
Дом
там,
где
ты
повесишь
голову.
Here
comes
mr.
misery
А
вот
и
Мистер
Мизери.
Looking
for
a
place
for
his
mouth
to
shoot
Ищет
место,
куда
бы
ему
выстрелить.
Saying
"you'd
look
cute
in
your
birthday
suit"
Говоря:
"ты
будешь
выглядеть
мило
в
своем
праздничном
костюме".
You
tore
him
out
and
screwed
him
up
Ты
вырвала
его
и
испортила.
Like
a
bad
page
in
a
naughty
picture
book
Как
испорченная
страница
в
плохой
книжке
с
картинками.
They
day
ended
as
it
began
Их
день
закончился
так
же,
как
и
начался.
As
he
was
seconds
older
than
the
man
he
was
this
morning
Он
был
на
несколько
секунд
старше
того,
кем
был
этим
утром,
And
the
world
has
wiped
it's
mouth
since
then
и
с
тех
пор
мир
вытер
ему
рот.
Or
maybe
it
was
yawning
Или,
может
быть,
зевала?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.