Paroles et traduction Elvis Costello & The Attractions - Home Is Anywhere You Hang Your Head
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Home Is Anywhere You Hang Your Head
Дом там, где ты повесил голову
Here
comes
mr.
misery
Вот
и
мистер
Уныние,
He's
tearing
out
his
hair
again
Он
снова
рвет
на
себе
волосы,
He's
crying
over
her
again
Он
снова
плачет
из-за
тебя,
He's
standing
in
the
super-market
shouting
at
the
customers
Он
стоит
в
супермаркете
и
кричит
на
покупателей.
Here
comes
mr.
misery
Вот
и
мистер
Уныние,
He'll
never
be
any
good
with
a
mouth
full
of
gold
and
blood
Ему
никогда
не
будет
хорошо
с
полным
ртом
золота
и
крови.
He's
contemplating
murder
again
Он
снова
замышляет
убийство,
He
must
be
in
love
Должно
быть,
он
влюблен.
Chorus:
but
you
know
she
doesn't
want
Припев:
Но
ты
знаешь,
что
ты
этого
не
хочешь,
But
you
can't
seem
to
get
it
in
your
head
Но,
похоже,
ты
не
можешь
понять
этого,
Oh
and
you
can't
sleep
at
night
О,
и
ты
не
можешь
спать
по
ночам,
And
she
haunts
you
when
you
go
to
bed
И
ты
преследуешь
меня,
когда
я
ложусь
в
постель.
When
you're
tired
of
talking
and
you
can't
drink
it
down
Когда
я
устал
говорить,
и
я
не
могу
заглушить
это
выпивкой,
So
you
hang
around
and
drown
instead
Поэтому
я
слоняюсь
без
дела
и
вместо
этого
тону.
Home
isn't
where
it
used
to
be
Дом
уже
не
там,
где
он
был
раньше,
Home
is
anywhere
you
hang
your
head
Дом
там,
где
ты
повесил
голову.
You
hang
your
head
Ты
повесила
голову,
Home
is
anywhere
Дом
везде,
You
hang
your
head
Ты
повесила
голову,
Home
is
anywhere
Дом
везде,
You
hang
your
head
Ты
повесила
голову,
Home
is
anywhere
you
hang
your
head
Дом
там,
где
ты
повесила
голову.
Here
comes
mr.
misery
Вот
и
мистер
Уныние,
Looking
for
a
place
for
his
mouth
to
shoot
Ищет
место,
чтобы
открыть
рот,
Saying
"you'd
look
cute
in
your
birthday
suit"
Говорит:
"Ты
бы
мило
смотрелась
в
своем
костюме
для
дня
рождения",
You
tore
him
out
and
screwed
him
up
Ты
вырвала
его
и
испортила,
Like
a
bad
page
in
a
naughty
picture
book
Как
плохую
страницу
в
неприличной
книжке
с
картинками.
They
day
ended
as
it
began
День
закончился
так
же,
как
и
начался,
As
he
was
seconds
older
than
the
man
he
was
this
morning
Он
был
на
несколько
секунд
старше,
чем
был
этим
утром,
And
the
world
has
wiped
it's
mouth
since
then
И
мир
с
тех
пор
вытер
рот,
Or
maybe
it
was
yawning
Или,
может
быть,
он
зевал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.