Elvis Costello & The Attractions - Seconds of Pleasure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello & The Attractions - Seconds of Pleasure




Seconds of Pleasure
Мгновения удовольствия
You say you don't desire me,
Ты говоришь, что не желаешь меня,
She's only a hired hand,
Она всего лишь наемная работница,
Now you are tired of me.
Теперь я тебе надоел.
Expensive care is meaningless,
Дорогая забота бессмысленна,
Feeling nothing and caring less.
Ничего не чувствуя и не заботясь.
Cut off at the pass,
Перехвачена на полпути,
She knows where you were headed,
Она знает, куда ты направлялся,
She wants double-time or a temporary wedding.
Она хочет двойную оплату или временный брак.
And the lucky girl leads a life of leisure,
А счастливица ведет праздную жизнь,
Though she? with forty-five years
Хотя ей? сорок пять лет
For seconds of pleasure.
Ради мгновений удовольствия.
I thought I knew you too well,
Я думал, что слишком хорошо тебя знаю,
Now I find the man is a mystery,
Теперь я вижу, что ты загадка,
And the promises you made
И обещания, которые ты давала,
Are really only ancient history.
На самом деле лишь древняя история.
Everyday goes by without a hitch,
Каждый день проходит без сучка и задоринки,
You say the urge becomes an itch.
Ты говоришь, что желание превращается в зуд.
You say that I'm no go for you, that's rich,
Ты говоришь, что я тебе не подхожу, это забавно,
Or am I being bitchy?
Или я веду себя стервозно?
And the lucky girl leads a life of leisure,
А счастливица ведет праздную жизнь,
Though she forty-five years
Хотя ей сорок пять лет
For seconds of pleasure.
Ради мгновений удовольствия.
And the hands on the clock move so precisley,
И стрелки на часах движутся так точно,
You say you only kissed her once or twice.
Ты говоришь, что поцеловал ее лишь раз или два.
You didn't do it for love, you didn't even do it with stealth.
Ты сделал это не из любви, ты даже не сделал это тайком.
I can't help you now,
Я не могу тебе помочь,
I can't help myself.
Я не могу помочь себе.
Commited to life and then commuted to the outskirts.
Предан жизни, а затем сослан на окраину.
I was living for thirty minutes at a time
Я жил по тридцать минут за раз
With a break in the middle for adverts.
С перерывом на рекламу посередине.
You treat me like a piece of human furniture.
Ты обращаешься со мной, как с предметом мебели.
You say when? you sad soul,
Ты говоришь, когда? ты, жалкая душа,
If you can look all that you like,
Если можешь, смотри сколько угодно,
But I won't let you touch and poke.
Но я не позволю тебе трогать и тыкать.
And the lucky girl leads a life of leisure,
А счастливица ведет праздную жизнь,
Though she? forty-five years
Хотя ей сорок пять лет
For seconds of pleasure.
Ради мгновений удовольствия.





Writer(s): Mac-manus Declan Patrick Aloysius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.