Paroles et traduction Elvis Costello & The Attractions - Town Cryer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
the
town
crier
Я
– глашатай
городской,
And
everybody
knows
И
всем
вокруг
известно,
I'm
a
little
down
Что
я
немного
грустный,
With
a
lifetime
to
go
Хоть
жизнь
еще
вся
впереди.
Maybe
you
don′t
believe
my
heart
is
in
the
right
place
Может,
ты
не
веришь,
что
мое
сердце
на
месте,
Why
don't
you
take
a
good
look
at
my
face
Так
взгляни
же
прямо
мне
в
лицо.
Other
boys
use
the
splendour
of
their
trembling
lip
Другие
парни
блещут
дрожью
губ,
They're
so
teddy
bear
tender
and
tragically
hip
Они
такие
милые,
как
плюшевые
мишки,
и
трагично
стильные.
I′m
never
going
to
cry
again
Я
больше
никогда
не
заплачу,
I′m
going
to
be
as
strong
as
them
Я
буду
таким
же
сильным,
как
они.
They
say
they'd
die
for
love
Они
говорят,
что
умрут
за
любовь,
And
then
they
live
it
out
А
потом
живут
себе
дальше,
They′ll
give
you
something
to
cry
about
Давая
тебе
повод
поплакать.
And
suddenly
you
really
fall
to
pieces
И
вдруг
ты
действительно
разваливаешься
на
части.
I'm
the
town
crier
Я
– глашатай
городской,
And
everybody
knows
И
всем
вокруг
известно,
I′m
a
little
down
Что
я
немного
грустный,
With
a
lifetime
to
go
Хоть
жизнь
еще
вся
впереди.
Maybe
you
don't
believe
my
heart
is
in
the
right
place
Может,
ты
не
веришь,
что
мое
сердце
на
месте,
Why
don′t
you
take
a
good
look
at
my
face
Так
взгляни
же
прямо
мне
в
лицо.
Other
boys
use
the
splendour
of
their
trembling
lip
Другие
парни
блещут
дрожью
губ,
They're
so
teddy
bear
tender
and
tragically
hip
Они
такие
милые,
как
плюшевые
мишки,
и
трагично
стильные.
Love
and
unhappiness
go
arm
in
arm
Любовь
и
грусть
идут
рука
об
руку,
Long
suffering
friends
of
your
fatal
charm
Давние
страдающие
друзья
твоего
рокового
очарования.
Isn't
it
a
pity
that
you′re
going
to
get
hurt
Как
жаль,
что
тебе
будет
больно,
Just
a
little
boy
lost
in
a
big
man′s
shirt
Маленький
мальчик,
потерявшийся
в
рубашке
взрослого
мужчины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.