Paroles et traduction Elvis Costello & The Brodsky Quartet - I Thought I'd Write to Juliet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Thought I'd Write to Juliet
Я думал написать Джульетте
I
thought
I′d
write
to
Juliet,
for
she
would
understand
Я
думал
написать
Джульетте,
ведь
она
бы
поняла,
And
when
someone
is
already
dead
they
can
no
longer
let
you
down
Ведь
тот,
кто
уже
умер,
больше
не
сможет
тебя
подвести.
Instead
I
find
myself
talking
to
you,
as
my
oldest
friend
Вместо
этого
я
говорю
с
тобой,
моя
давняя
подруга,
Tell
me
how
I
can
advise
someone
that
I
don't
even
know
to
welcome
death?
Скажи,
как
мне
посоветовать
кому-то,
кого
я
даже
не
знаю,
принять
смерть?
For
I
received
a
letter
that
is
worth
reporting
Ведь
я
получил
письмо,
о
котором
стоит
рассказать,
And
though
it
may
raise
a
cynical
smile,
it
leaves
a
sinking
feeling
И
хотя
оно
может
вызвать
циничную
улыбку,
оно
оставляет
гнетущее
чувство,
Like
when
a
soldier
in
a
story
says
to
the
sergeant
Как
когда
солдат
в
рассказе
говорит
сержанту:
"Have
you
seen
my
pride
and
joy?..."
"Вы
не
видели
мою
радость
и
гордость?..."
You
know
the
rest,
and
it′s
no
joke
Ты
знаешь,
что
было
дальше,
и
это
не
шутка.
Forgive
me
please
as
I
quote...
Прости
меня,
пожалуйста,
я
процитирую...
"This
is
a
letter
of
thanks,
as
I'm
so
bored
here
in
I
can't
say
where
"Это
письмо
благодарности,
так
как
мне
здесь
ужасно
скучно,
не
могу
сказать,
где
именно,
So
I′m
writing
to
people
that
I
may
never
meet
Поэтому
я
пишу
людям,
которых,
возможно,
никогда
не
встречу,
And
I
was
thinking
of
something
you
said..."
И
я
думала
о
том,
что
ты
сказал..."
"I′m
a
female
soldier,
my
name
is
Constance
"Я
женщина-солдат,
меня
зовут
Констанс,
I
enlisted
in
the
military,
needing
funds
for
college
Я
пошла
в
армию,
чтобы
заработать
на
колледж,
I'm
twenty-three
years
old
and
if
I
do
get
home
alive
Мне
двадцать
три
года,
и
если
я
вернусь
домой
живой,
I
imagine
I
may
think
again..."
Думаю,
я,
возможно,
передумаю..."
"I′m
sleeping
with
my
eyes
open
for
fear
of
attack
"Я
сплю
с
открытыми
глазами,
боясь
нападения,
Your
words
are
a
comfort,
they're
the
best
things
that
I
have
Твои
слова
— утешение,
они
лучшее,
что
у
меня
есть,
Apart
from
family
pictures
and,
of
course,
my
gas
mask
Кроме
семейных
фотографий
и,
конечно
же,
противогаза.
I
don′t
know
why
I
am
writing
to
you"
Я
не
знаю,
почему
я
пишу
тебе".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Macmanus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.