Paroles et traduction Elvis Costello & The Imposters - Man Out of Time
So,
this
is
where
he
came
to
hide
Так
вот
куда
он
пришел,
чтобы
спрятаться.
When
he
ran
from
you?
Когда
он
убежал
от
тебя?
In
a
private
detective's
overcoat
В
пальто
частного
детектива.
And
dirty
dead
man's
shoes
И
туфли
грязного
мертвеца.
[Incomprehensible]
Knightsbridge
[Непонятно]
Найтсбридж
For
a
minister
of
state
Для
государственного
министра.
Is
a
far
cry
from
the
nod
and
wink
Это
далеко
от
кивка
и
подмигивания.
Here
at
traitor's
gate
Здесь,
у
ворот
предателя.
'Cause
the
high
heel
he
used
to
be
Потому
что
он
был
на
высоком
каблуке.
Has
been
ground
down
Был
приземлен.
And
he
listens
for
the
footsteps
И
он
слушает
шаги.
That
would
follow
him
around
Это
будет
следовать
за
ним
повсюду.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь-это
преступление.
But
will
you
still
love
Но
будешь
ли
ты
по-прежнему
любить?
A
man
out
of
time?
Человек
вне
времени?
There's
a
tuppeny,
hapenny
millionaire
Это
таппени,
хапенни
миллионер.
Looking
for
a
fourpenny
one
В
поисках
четырехпенни.
With
a
tight
grip
on
the
short
hairs
Крепко
держась
за
короткие
волосы.
Of
the
public
imagination
Воображения
публики.
But
for
his
private
wife
and
kids
somehow
Но
для
его
личной
жены
и
детей,
так
или
иначе.
Real
life
becomes
a
rumor
Реальная
жизнь
становится
слухом.
Written
in
a
French
letters
with
some
dutch
courage
Написаны
французскими
буквами
с
некоторым
голландским
мужеством
And
a
German
sense
of
humor
И
немецким
чувством
юмора.
He's
got
a
mind
like
a
sewer
У
него
разум,
как
канализация.
And
a
heart
like
a
fridge
И
сердце,
как
холодильник.
He
stands
to
be
insulted
Он
должен
быть
оскорблен.
And
he
pays
for
the
privilege
И
он
платит
за
привилегию.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь-это
преступление.
But
will
you
still
love
Но
будешь
ли
ты
по-прежнему
любить?
A
man
out
of
time?
Человек
вне
времени?
The
biggest
wheels
of
industry
Самые
большие
колеса
индустрии
Retire
sharp
and
short
Удаляйся
резким
и
коротким.
And
the
after
dinner
overtures
И
после
ужина
увертюры.
Are
nothing
but
an
after
thought
Ничего,
кроме
мыслей
после
смерти.
Somebody's
creeping
in
the
kitchen
Кто-то
крадется
на
кухне.
There's
a
reputation
to
be
made
Нужно
создать
репутацию.
Whose
nerves
are
always
on
a
knife's
edge
Чьи
нервы
всегда
на
острие
ножа?
Who's
up
late
polishing
the
blade
Кто
допоздна
полирует
лезвие?
Love
is
always
scampering
Любовь
всегда
пугает.
In
a
cowering
or
a
fawning
В
трущобах
или
ласках.
You
drink
yourself
insensitive
Ты
пьешь
себя
бесчувственно.
And
hate
yourself
in
the
morning
И
ненавидишь
себя
утром.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь-это
преступление.
But
will
you
still
love
Но
будешь
ли
ты
по-прежнему
любить?
A
man
out
of
time?
Человек
вне
времени?
But
will
you
still
love
Но
будешь
ли
ты
по-прежнему
любить?
A
man
out
of
time?
Человек
вне
времени?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELVIS COSTELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.