Elvis Costello & The Roots - Wake Me Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello & The Roots - Wake Me Up




I′ve got this phosphorescent portrait of gentle Jesus meek and mild
У меня есть этот фосфоресцирующий портрет кроткого Иисуса кроткого и кроткого
I've got this harlot that I′m stuck with carrying another man's child
У меня есть эта шлюха, с которой я вынужден носить ребенка другого мужчины.
The solitary star announcing vacancy burnt out as we arrived They'd
Одинокая звезда, возвещающая о вакансии, сгорела, когда мы прибыли.
Throw us back across the border if they knew that we survived And
Вышвырните нас обратно через границу, если они узнают, что мы выжили.
They were surprised to see us So they greeted us with palms They
Они были удивлены, увидев нас, и поприветствовали нас ладонями.
Asked for ammunition, acts of contrition and small alms Wake me up,
Просил амуниции, раскаяния и маленькой милостыни, Разбуди меня.
Wake me up, wake me up, wake me up,
Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up With a slap or a kiss Wake me up, wake me up, wake me up,
Разбуди меня пощечиной или поцелуем, Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up, wake me up There must be something better than this I′ve
Разбуди меня, разбуди меня, должно быть что-то лучше, чем то, что я сделал.
Got this imaginary radio,
У меня есть воображаемое радио,
And I′m punching up the dial I've got the A.
И я набираю номер, у меня есть "А".
Trained on the T.
Натренирован на Ти.
V.
V.
So it won′t blow up in my eye And everything that I thought fanciful
Так что он не взорвется в моем глазу и все, что я считал причудливым.
Or mocked as too extreme Must be family entertainment here in
Или высмеян как слишком экстремальное должно быть семейное развлечение здесь в
The strange land of my dreams And I'm practicing my likeness of St.
Странная страна моих снов, и я практикую свое подобие Святого.
Francis of Assisi And if I hold my hand outstretched A little bird
Франциск Ассизский и если я протяну руку маленькая птичка
Comes to me And I might recite a small prayer If I ever said them I
Приходит ко мне, и я мог бы прочитать небольшую молитву, если бы когда-нибудь произнес их.
Lay down on an iron frame And found myself in Bedlam Stepping on the
Лег на железную раму и очутился в Бедламе, наступая на ...
Fingers that were stretching through the bars Wailing echoes down the
Пальцы, которые протягивались сквозь прутья, вопили эхом вниз по ...
Corridors Wake me up, wake me up, wake me up, wake me up,
Коридоры, Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up With a slap or a kiss Wake me up, wake me up, wake me up,
Разбуди меня пощечиной или поцелуем, Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up, wake me up There must be something better than this
Разбуди меня, разбуди меня, должно быть что-то лучше этого.
They′ve got this scared and decorated girl strapped to the steel
Эта испуганная и украшенная девушка привязана к стали.
Trunk of a Mustang They drove her down a cypress grove where traitors
На багажнике Мустанга они повезли ее в кипарисовую рощу, где жили предатели.
Hang and stars still spangle They dangled flags and other rags along
Висят и звезды все еще сверкают, они развешивают флаги и другие тряпки.
A colored thread of twine They dragged that bruised and purple heart
Цветная нить бечевки, которую они тащили, это синяк и Пурпурное сердце.
Along the road to Palestine Someone went off muttering,
По дороге в Палестину кто-то пробормотал:
He mentioned thirty pieces Easter saw a slaughtering,
Он упомянул о тридцати кусках, которые Пасха видела на бойне.
Each wrapped in bloodstained fleeces My thoughts returned to
Каждый из них был завернут в окровавленную шерсть, к которой вернулись мои мысли.
Vengeance but I put up no resistance Though I seemed a long way from
Месть, но я не сопротивлялся, хотя, казалось, был далек от этого.
My home It really was no distance Wake me up, wake me up, wake me up,
Мой дом-это действительно было не расстояние, Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up, wake me up With a slap or a kiss Wake me up, wake me up,
Разбуди меня, разбуди меня пощечиной или поцелуем, Разбуди меня, разбуди меня.
Wake me up, wake me up,
Разбуди меня, разбуди меня,
Wake me up There must be something better
Разбуди меня должно быть что то получше
Than this And the player piano picks out "
Чем это, и пианист выбирает пианино."
Life Goes On" The Ringtone rang out "
Жизнь продолжается, "зазвонил рингтон".
Jerusalem" Into the pit of sadness Where the wretched plunge We've
Иерусалим " в бездну печали, куда мы, несчастные, погружаемся.
Buried all the Innocents We must bury revenge Wake me up, wake me up,
Похоронив всех невинных, мы должны похоронить месть, Разбуди меня, разбуди меня,
Wake me up, wake me up,
Разбуди меня, разбуди меня,
Wake me up There must be something better than this There must be
Разбуди меня должно быть что то лучше этого должно быть
Something better than this There must be something better than this
Что-то лучше, чем это, должно быть что-то лучше, чем это.
In the name of the Father and the Son In the name of Gasoline
Во имя Отца и сына во имя бензина
And a Gun Wake me up, wake me up, wake me up, wake me up, wake me up
И пистолет, Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня.





Writer(s): ELVIS COSTELLO, AHMIR K. THOMPSON, STEVEN MANDEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.