Paroles et traduction Elvis Costello feat. Allen Toussaint - Ascension Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ascension Day
День Вознесения
(Bird,
Costello,
Toussaint)
(Берд,
Костелло,
Туссен)
Not
a
soul
was
stirring
Ни
души
не
шелохнулось,
Not
a
bird
was
singing,
at
least
not
within
my
hearing
Ни
одна
птица
не
пела,
по
крайней
мере,
я
не
слышал,
I
was
five
minutes
past
caring
Мне
было
все
равно
уже
пять
минут
как,
Standing
in
the
road
just
staring
Стоял
на
дороге,
просто
смотрел.
Thought
I
heard
somebody
pleading
Казалось,
я
слышал
чьи-то
мольбы,
I
thought
I
heard
someone
apologise
Казалось,
я
слышал
чьи-то
извинения,
Some
fell
down
weeping
Кто-то
упал,
рыдая,
Others
shook
their
fists
up
at
the
skies
Другие
трясли
кулаками
в
небеса,
And
those
who
were
left
А
те,
кто
остались,
Seemed
to
be
wearing
disguises
Казалось,
были
в
масках.
Now
there′s
a
queen
in
waiting
Теперь
есть
королева
в
ожидании,
Not
enough
loving
and
too
much
hating
Недостаточно
любви
и
слишком
много
ненависти
For
the
prince
hidden
within
her
man
К
принцу,
скрытому
в
ее
мужчине,
Always
seems
to
be
hesitating
Который,
кажется,
всегда
колеблется.
He
said,
Let
her
go,
let
her
go,
God
bless
her
Он
сказал:
"Отпусти
ее,
отпусти
ее,
благослови
ее
Бог,
She
hasn't
been
gone
long
enough
for
me
to
miss
her
Она
ушла
недостаточно
давно,
чтобы
я
по
ней
скучал,
Except
every
minute
of
every
hour
of
every
day
when
I
wish
I
could
possess
her
Кроме
каждой
минуты
каждого
часа
каждого
дня,
когда
я
хочу
обладать
ею".
40
days
passed
by
40
дней
прошло,
So
carry
on...
that
way
Так
что
продолжай...
в
том
же
духе,
And
in
time...
you′ll
pay
И
со
временем...
ты
заплатишь,
But
we'll
all
be
together
Но
мы
все
будем
вместе
Come
Ascension
Day
В
День
Вознесения.
Not
a
hound
was
howling
Ни
одна
собака
не
выла,
Or
whimpering
or
prowling
Не
скулила
и
не
рыскала,
Now
the
wind
had
departed
Теперь
ветер
стих,
Not
a
leaf
was
hanging
on
the
tree
like
when
it
started
Ни
один
лист
не
висел
на
дереве,
как
вначале.
But
I
know
they
will
return
Но
я
знаю,
они
вернутся,
Like
they've
never
gone
away
Как
будто
никуда
и
не
уходили,
Come
Ascension
Day
В
День
Вознесения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mac-manus Declan Patrick Aloysius, Toussaint Allen, Byrd Henry Roeland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.