Paroles et traduction Elvis Costello feat. Mary Coughlan - Michievous Ghost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
came
dancing
right
before
my
eyes
Она
пришла
танцевать
прямо
перед
моими
глазами.
She
said
she
came
to
warn
me
Она
сказала,
что
пришла
предупредить
меня
Before
it
dawned
on
me
До
того,
как
меня
осенило.
I
went
walking
on
the
blank
hillside
Я
пошел
гулять
по
пустому
склону.
Where
the
sunset
falls
Там,
где
падает
закат.
Where
the
sunset
dies
Там,
где
умирает
закат.
She
gave
me
love,
she
told
me
lies
Она
дала
мне
любовь,
она
лгала
мне.
That
most
mischievous
ghost
Этот
самый
озорной
призрак.
She
was
in
disguise,
she
was
in
disguise,
she
was
in
disguise
Она
была
в
маске,
она
была
в
маске,
она
была
в
маске.
He
started
to
whistle,
they
bought
him
a
flute
Он
начал
свистеть,
ему
купили
флейту.
He
was
talking
in
tongues,
they
swore
he
was
mute
Он
говорил
на
языках,
они
клялись,
что
он
нем.
He
scoffed
and
blasphemed,
they
said
it
was
beautiful
Он
насмехался
и
богохульствовал,
они
говорили,
что
это
было
прекрасно.
Busted
a
button,
they
bought
him
a
suitcase
full
Сломали
пуговицу,
ему
купили
полный
чемодан.
They
coloured
him
cricket
and
laced
him
up
tight
Они
раскрасили
его
в
крикет
и
крепко
обмотали.
As
he
drew
on
their
days,
resurrected
his
nights
Когда
он
привлекал
их
дни,
он
воскрешал
свои
ночи.
He
raved
in
the
dark,
he
went
out
in
a
blaze
Он
бредил
в
темноте,
он
вышел
в
огне.
"There
you
go,"
they
said,
"he's
good
for
nothing
and
lazy"
"Вот
так,
- сказали
они,
- он
ни
на
что
не
годится
и
ленив".
With
scandal
and
shame,
they
slandered
his
name
Со
скандалом
и
позором
они
оклеветали
его
имя.
They
told
him
to
freeze,
they
damned
him
to
roast
Они
сказали
ему
замерзнуть,
они
прокляли
его,
чтобы
он
поджарил.
Disappointed
that
he
passed
away
peacefully
Разочарован
тем,
что
он
умер
мирно.
Never
dying
to
be
a
mischievous
ghost
Никогда
не
умираю,
чтобы
быть
озорным
призраком.
They
dug
him
up
quick
with
a
polish
and
lick
Они
вырыли
его
быстро
с
польской
и
лизать.
They
powdered
him
up
till
he
only
looked
sick
Они
напудрили
его,
пока
он
не
выглядел
больным.
The
hinge
in
his
backbone
would
bend
to
applause
Петля
в
его
позвоночнике
прогнулась
бы
под
аплодисменты.
But
his
dancing
was
not
quite
as
lively
of
course
Но
его
танцы,
конечно,
были
не
такими
живыми.
These
are
the
rewards
immortality
affords
Это
награды,
которые
дает
бессмертие.
Bullied
and
bribed
and
beaten
to
bliss
Издевались,
подкупали
и
избивали
до
блаженства.
Parroting
slack
sentimental
laments
Прощание,
слабость,
сентиментальные
сожаления.
Of
going
away
and
not
being
missed
Уйти
и
не
быть
пропущенным.
With
scandal
and
shame,
they
slandered
his
name
Со
скандалом
и
позором
они
оклеветали
его
имя.
They
told
him
to
freeze,
they
damned
him
to
roast
Они
сказали
ему
замерзнуть,
они
прокляли
его,
чтобы
он
поджарил.
Disappointed
that
he
passed
away
peacefully
Разочарован
тем,
что
он
умер
мирно.
Never
dying
to
be
a
mischievous
ghost
Никогда
не
умираю,
чтобы
быть
озорным
призраком.
With
the
green
beer
and
the
shamrock
tattoos
С
зеленым
пивом
и
татуировками
трилистника.
Singing
his
songs
of
the
battles
we
lose
Напевая
его
песни
о
битвах,
которые
мы
проигрываем.
And
"Will
ye
come
home
again",
so
we
can
murder
you
И
"вернешься
ли
ты
домой
снова",
чтобы
мы
могли
убить
тебя.
What
would
you
do
if
they
took
his
word
Что
бы
ты
сделал,
если
бы
они
поверили
ему
на
слово?
With
forty-eight
million
to
join
in
the
toast
Сорок
восемь
миллионов,
чтобы
присоединиться
к
тосту.
Move
over
my
darling
mischievous
ghost
Подвинься,
мой
дорогой
озорной
призрак.
Mischievous
ghost
Озорной
призрак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELVIS COSTELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.