Elvis Costello feat. Mary Coughlan - Michievous Ghost - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello feat. Mary Coughlan - Michievous Ghost




She came dancing right before my eyes
Она пришла танцевать прямо перед моими глазами.
She said she came to warn me
Она сказала, что пришла предупредить меня
Before it dawned on me
До того, как меня осенило.
I went walking on the blank hillside
Я пошел гулять по пустому склону.
Where the sunset falls
Там, где падает закат.
Where the sunset dies
Там, где умирает закат.
She gave me love, she told me lies
Она дала мне любовь, она лгала мне.
That most mischievous ghost
Этот самый озорной призрак.
She was in disguise, she was in disguise, she was in disguise
Она была в маске, она была в маске, она была в маске.
He started to whistle, they bought him a flute
Он начал свистеть, ему купили флейту.
He was talking in tongues, they swore he was mute
Он говорил на языках, они клялись, что он нем.
He scoffed and blasphemed, they said it was beautiful
Он насмехался и богохульствовал, они говорили, что это было прекрасно.
Busted a button, they bought him a suitcase full
Сломали пуговицу, ему купили полный чемодан.
They coloured him cricket and laced him up tight
Они раскрасили его в крикет и крепко обмотали.
As he drew on their days, resurrected his nights
Когда он привлекал их дни, он воскрешал свои ночи.
He raved in the dark, he went out in a blaze
Он бредил в темноте, он вышел в огне.
"There you go," they said, "he's good for nothing and lazy"
"Вот так, - сказали они, - он ни на что не годится и ленив".
With scandal and shame, they slandered his name
Со скандалом и позором они оклеветали его имя.
They told him to freeze, they damned him to roast
Они сказали ему замерзнуть, они прокляли его, чтобы он поджарил.
Disappointed that he passed away peacefully
Разочарован тем, что он умер мирно.
Never dying to be a mischievous ghost
Никогда не умираю, чтобы быть озорным призраком.
They dug him up quick with a polish and lick
Они вырыли его быстро с польской и лизать.
They powdered him up till he only looked sick
Они напудрили его, пока он не выглядел больным.
The hinge in his backbone would bend to applause
Петля в его позвоночнике прогнулась бы под аплодисменты.
But his dancing was not quite as lively of course
Но его танцы, конечно, были не такими живыми.
These are the rewards immortality affords
Это награды, которые дает бессмертие.
Bullied and bribed and beaten to bliss
Издевались, подкупали и избивали до блаженства.
Parroting slack sentimental laments
Прощание, слабость, сентиментальные сожаления.
Of going away and not being missed
Уйти и не быть пропущенным.
With scandal and shame, they slandered his name
Со скандалом и позором они оклеветали его имя.
They told him to freeze, they damned him to roast
Они сказали ему замерзнуть, они прокляли его, чтобы он поджарил.
Disappointed that he passed away peacefully
Разочарован тем, что он умер мирно.
Never dying to be a mischievous ghost
Никогда не умираю, чтобы быть озорным призраком.
With the green beer and the shamrock tattoos
С зеленым пивом и татуировками трилистника.
Singing his songs of the battles we lose
Напевая его песни о битвах, которые мы проигрываем.
And "Will ye come home again", so we can murder you
И "вернешься ли ты домой снова", чтобы мы могли убить тебя.
What would you do if they took his word
Что бы ты сделал, если бы они поверили ему на слово?
With forty-eight million to join in the toast
Сорок восемь миллионов, чтобы присоединиться к тосту.
Move over my darling mischievous ghost
Подвинься, мой дорогой озорной призрак.
Mischievous ghost
Озорной призрак.





Writer(s): ELVIS COSTELLO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.