Elvis Costello - Brilliant Mistake - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - Brilliant Mistake




Brilliant Mistake
Великолепная ошибка
He thought he was the King of America
Он думал, что он Король Америки,
Where they pour Coca Cola just like vintage wine
Где льют кока-колу, как винтажное вино.
Now I try hard not to become hysterical
Сейчас я изо всех сил стараюсь не впасть в истерику,
But I′m not sure if I am laughing or crying
Но я не уверен, смеюсь я или плачу.
I wish that I could push a button
Хотел бы я нажать на кнопку
And talk in the past and not the present tense
И говорить в прошедшем, а не в настоящем времени,
And watch this hurtin' feeling
И смотреть, как эта боль
Disappear like it was common sense
Исчезает, будто это здравый смысл.
It was a fine idea at the time
Это была отличная идея в то время,
Now it′s a brilliant mistake
Теперь это великолепная ошибка.
She said that she was working for the ABC News
Ты сказала, что работаешь на ABC News,
It was as much of the alphabet as she knew how to use
Это было всё, что ты знала из алфавита.
Her perfume was unspeakable, it lingered in the air
Твои духи были неописуемы, они витали в воздухе,
Like her artificial laughter, her mementos of affairs
Как твой искусственный смех, твои воспоминания о романах.
"Oh", I said, "I see you know him
"О," - сказал я, - "вижу, ты его знаешь.
Isn't that very fortunate for you?"
Разве это не большая удача для тебя?"
And she showed me his calling card
И ты показала мне его визитку.
He came third or fourth and there were more than one or two
Он был третьим или четвертым, и их было больше, чем один или два.
He was a fine idea at this time
Он был отличной идеей в то время,
Now he's a brilliant mistake
Теперь он великолепная ошибка.
He thought he was the King of America
Он думал, что он Король Америки,
But it was just a boulevard of broken dreams
Но это был всего лишь бульвар разбитых мечтаний.
A trick they do with mirrors and with chemicals
Трюк, который они проделывают с зеркалами и химикатами,
The words of love in whispers and the acts of love in screams
Слова любви шепотом, а действия любви с криками.
I wish that I could push a button
Хотел бы я нажать на кнопку
And talk in the past and not the present tense
И говорить в прошедшем, а не в настоящем времени,
And watch this lovin′ feeling
И смотреть, как это чувство любви
Disappear like it was common sense
Исчезает, будто это здравый смысл.
I was a fine idea at the time
Я был отличной идеей в то время,
Now I′m a brilliant mistake
Теперь я великолепная ошибка.
I was a fine idea at the time
Я был отличной идеей в то время,
Now I'm a brilliant mistake
Теперь я великолепная ошибка.





Writer(s): Mac-manus Declan Patrick Aloysius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.